Cette coopération ne porte en aucun cas sur l'expulsion d'étrangers. | UN | ولا يشمل هذا التعاون بأي حال من الأحوال، طرد الأجانب. |
Des mesures ont par ailleurs été adoptées pour le refoulement ou l'expulsion d'étrangers dans certaines conditions, parmi lesquelles : | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت تدابير متعلقة بالسماح بدخول أو طرد الأجانب المتورطين في أعمال معينة، من ضمنها ما يلي: |
On pourrait envisager d'élaborer une disposition régissant la procédure à suivre pour l'expulsion d'étrangers, qui serait universellement acceptée. | UN | وقد يكون من الممكن التفكير في صياغة حكم يقبله الجميع بشأن تنظيم إجراءات طرد الأجانب. |
Selon les instructions données par von Kahr au Ministère de l'intérieur, < < un comportement dommageable à la vie économique est une raison suffisante pour procéder à l'expulsion d'étrangers. | UN | ووفقا لتعليمات فون كار الموجهة إلى وزارة الداخلية، يعتبر ' ' التصرف المضر بالحياة الاقتصادية سببا كافيا لطرد الأجانب. |
Elle permettrait cependant de dégager un ensemble plus large de règles sur l'expulsion d'étrangers se trouvant dans une situation particulière dont l'intérêt pratique est indéniable étant donné la fréquence avec laquelle elle se produit. | UN | ولعل هذا النهج سيوفر تنظيما أشمل لطرد الأجانب في حالة معينة ذات أهمية عملية اعتبارا للتواتر الذي يحدث به. |
Au niveau régional, la restriction des motifs d'expulsion d'étrangers est abordée de manière différenciée. | UN | ويتسم المستوى الإقليمي بنهج تفاضلي تجاه تقييد أسباب طرد الأجنبي. |
En effet, il semble difficile de soutenir que l'expulsion d'étrangers pacifiques soit exigée par la situation au sens de l'article 15. | UN | والواقع أنه سيكون من الصعب القول بأن طرد الأجانب المسالمين سوف تتطلبه الحالة وفقاً للمادة 15. |
La loi sur la reconduite à la frontière de 1968 de la République de Maurice régit l'expulsion d'étrangers. | UN | ينظم قانون الترحيل لعام 1968 في جمهورية موريشيوس إجراء طرد الأجانب. |
La loi sur la reconduite à la frontière de 1968 de la République de Maurice régit l'expulsion d'étrangers. | UN | وينظم قانون الترحيل لعام 1968 لجمهورية موريشيوس عملية طرد الأجانب. |
ii) pour ce faire, il existe un large éventail de possibilités : retrait de licences, fermeture de locaux, expulsion d'étrangers sans papiers et, bien entendu, protection immédiate des mineurs qui se trouvent dans ces locaux; | UN | `2` وتتخذ التدابير المتاحة أشكالاً مختلفة: سحب التراخيص، إغلاق المحلات، طرد الأجانب الذين ليست لديهم أوراق إقامة، وبالطبع، توفير رعاية فورية للقصّر الذين يُعثر عليهم في هذه المحلات؛ |
1. Aux fins du présent projet d'article, l'expulsion collective s'entend de l'expulsion d'étrangers en tant que groupe. | UN | 1- لأغراض مشروع المادة هذا، يقصد بعبارة الطرد الجماعي طرد الأجانب بوصفهم مجموعة. |
< < Article 1 − Garanties procédurales en cas d'expulsion d'étrangers | UN | " المادة 1 الضمانات الإجرائية في حالة طرد الأجانب |
C. Garanties de procédure Des garanties procédurales sont prévues pour les cas d'expulsion d'étrangers en situation régulière et leur étendue varie d'un système juridique à un autre. | UN | 54 - ثمة ضمانات إجرائية منصوص عليها لحالات طرد الأجانب ممن لهم وضع قانوني ويختلف نطاقها من نظام قانوني إلى آخر. |
Le Comité fait part également de sa préoccupation face aux cas d'expulsion d'étrangers soupçonnés de terrorisme, sans qu'il soit possible de contester de telles mesures par voie légale. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء حالات طرد الأجانب الذين يشتبه فيهم بأن لهم نشاطاً إرهابياً، دون أن يكون بإمكانهم الطعن في هذه التدابير بالطرق القانونية. |
Plusieurs législations nationales prévoient des procédures simplifiées pour l'expulsion d'étrangers dont la présence sur leur territoire est illégale. | UN | وتنص العديد من التشريعات الوطنية على إجراءات مبسطة لطرد الأجانب الموجودين في إقليميها بصورة غير شرعية. |
Dans son premier rapport, le Rapporteur spécial devrait s'arrêter sur les différents effets des cas ordinaires d'expulsion d'étrangers, mais il lui faudrait au préalable définir la notion d'expulsion. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير الأول للمقرر الخاص بحثا أكثر تفصيلا للآثار المختلفة الناجمة عن الحالات العادية لطرد الأجانب. بيد أنه، أولا، يجب تحديد مفهوم الطرد. |
6. Motifs d'expulsion envisageables Les motifs possibles d'expulsion d'étrangers sont envisagés plus amplement en droit interne qu'en droit international. | UN | 325 - يتناول القانون الوطني المسوغات الممكنة لطرد الأجانب بتفصيل أكبر مما يرد تناولها به في القانون الدولي. |
L'atteinte à l'ordre public a aussi été retenue comme motif valide d'expulsion d'étrangers par la jurisprudence internationale. | UN | 348 - واعترف أيضا بالنظام العام مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في الاجتهاد القضائي الدولي. |
La protection de la sécurité nationale ou de la sûreté publique est consacrée comme motif valide d'expulsion d'étrangers dans plusieurs traités. | UN | 365 - واعترف بالأمن الوطني مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في عدد من المعاهدات. |
La protection de la sécurité nationale est considérée comme un motif valide d'expulsion d'étrangers par la législation d'un certain nombre d'États. | UN | 370 - واعترف بالأمن الوطني مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في القوانين الوطنية للدول. |
Cependant, les législations internes envisagent divers motifs d'expulsion d'étrangers tirés de la catégorie générale dite de l'> > intérêt supérieur de l'État > > . | UN | 121 - غير أن القوانين الوطنية تنص على جملة من مسوغات طرد الأجنبي يمكن جمعها تحت الباب العام المعنون " المصلحة العليا للدولة " (). |
15. À propos du sujet < < expulsion d'étrangers > > , la Commission a examiné les deuxième et troisième rapports du Rapporteur spécial (A/CN.4/573 et Corr.1, et A/CN.4/581), consacrés, respectivement, à la portée du sujet et à la définition des termes employés (deux projets d'articles), et à certaines dispositions générales limitant le droit de l'État d'expulser un étranger (cinq projets d'articles). | UN | 15- وفيما يتعلق بموضوع " طرد الأجانب " ، نظرت اللجنـة في التقريريـن الثاني والثالث للمقـرر الخـاص (A/CN.4/573 وCorr.1 وA/CN.4/581)، اللذين يتناولان، على التوالي، نطاق الموضوع والتعريفات (مشروعا مادتين)، وأحكاماً عامة تقيّد حق الدولة في طرد الأجنبي (5 مشاريع مواد). |