"'extérieur de la zone de" - Translation from French to Arabic

    • خارج منطقة
        
    Évacuations médicales, dont 310 évacuations dans la zone de la Mission et 95 à l'extérieur de la zone de la Mission UN عمليات إجلاء طبي، من بينها 310 عملية إجلاء داخل منطقة البعثة و 95 عملية إجلاء خارج منطقة البعثة
    Cette baisse est contrebalancée en partie par l'augmentation des dépenses au titre des programmes de formation à l'extérieur de la zone de la Mission. UN وقابلت الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق ببرامج التدريب خارج منطقة البعثة.
    Au titre des voyages à l'extérieur de la zone de la Mission , diminution sur la base des dépenses antérieures de la Mission. UN للسفر خارج منطقة البعثة، نقصان في التكلفة استنادا إلى الخبرة. الخدمة الأرضية
    Il conviendrait d'établir un lien clair entre chacun des bureaux situés à l'extérieur de la zone de la Mission et le mandat de la Mission. UN وينبغي إيجاد صلة واضحة بين كل مكتب خارج منطقة البعثة وولاية البعثة.
    L'économie réalisée au titre des services et traitements médicaux s'explique par le fait qu'un nombre limité de personnes ont dû être transportées par avion vers des hôpitaux situés à l'extérieur de la zone de la mission. UN وتم تحقيق الوفورات تحت العلاج الطبي والخدمات الطبية نظرا ﻷنه لم تكن هناك حاجة إلا لنقل عدد محدود من اﻷشخاص جوا الى المستشفيات خارج منطقة البعثة.
    La FORPRONU a essayé de s'approvisionner à l'extérieur de la zone de la mission, mais il existe maintenant une taxe sur les importations d'un montant identique. UN وقد حاولت قوة اﻷمم المتحدة للحماية الحصول على إمدادات من خارج منطقة البعثة ولكن ضريبة استيراد بنفس مبلغ الضريبة المحلية فرضت على اﻹمدادات المستوردة.
    Durant l'exercice considéré, 4 évacuations par route et 61 évacuations par air ont été effectuées dans la zone de la mission ainsi que 2 évacuations par air à l'extérieur de la zone de la mission. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجريت 4 عمليات إجلاء بري و 61 عملية إجلاء جوي داخل منطقة البعثة، فضلا عن عمليتين للإجلاء الجوي إلى خارج منطقة البعثة
    Quelque 58 % de ces ressources correspondent à des voyages à l'intérieur de la zone de la Mission, 32 % à des voyages à l'extérieur de la zone de la Mission et les 10 % restants à des déplacements effectués à des fins de formation. UN ومن مجموع الاحتياجات، تتعلق نسبة تقارب 58 في المائة بالسفر في مهام رسمية داخل منطقة البعثة، بينما تتعلق نسبة تقارب 32 في المائة بالسفر في مهام رسمية خارج منطقة البعثة، وتتعلق نسبة 10 في المائة المتبقية بالسفر لأغراض التدريب.
    Ainsi que l'a recommandé le Comité consultatif, il conviendrait d'établir un lien clair entre chacun des bureaux situés à l'extérieur de la zone de la Mission et le mandat de la Mission. UN 22 - وكما أفادت اللجنة الاستشارية، ينبغي إقامة صلة واضحة بين كل مكتب خارج منطقة البعثة وولاية البعثة.
    Les formations sur les services aériens, la gestion des passagers, l'analyse des conflits dans la perspective des mesures d'alerte rapide et de prévention à mettre en place, la facilitation du dialogue et la médiation, et les opérations militaires, seront également organisées à l'extérieur de la zone de la Mission. UN كما سيجري أيضا القيام خارج منطقة البعثة بالتدريب على الطيران وإدارة المسافرين وتحليل النزاعات من أجل الإنذار المبكر والوقاية وتيسير الحوار والوساطة والعمليات العسكرية.
    Évacuation sanitaire à l'extérieur de la zone de la Mission UN حالة إجلاء طبي واحدة خارج منطقة البعثة
    Il est fait appel à des consultants pour dispenser des formations au sein de la Mission au lieu d'envoyer du personnel en formation à l'extérieur de la zone de mission UN الاستعانة بخبراء استشاريين لتوفير التدريب داخليا لبناء قدرات الموظفين بدلا من إرسال الموظفين إلى خارج منطقة البعثة لأغراض التدريب
    De plus, il ne sera plus nécessaire d'envoyer les patients à l'extérieur de la zone de la Mission pour des radiographies ou des traitements qui auraient pu être administrés dans les structures médicales de la Mission, d'où une utilisation plus rationnelle du personnel et des ressources de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيقلص من الحاجة إلى إرسال المرضى إلى خارج منطقة البعثة للخضوع لفحص أو علاج بإمكان المرافق الطبية للبعثة إجراؤهما، ويفضي ذلك إلى زيادة كفاءة استخدام أفراد البعثة ومواردها.
    La hausse des montants demandés s'explique par un nombre de voyages estimé à plus de 9 000 à l'intérieur et à plus de 300 à l'extérieur de la zone de la Mission. UN السفر الرسمي 93 - تستند زيادة الاحتياجات إلى أكثر من 000 9 رحلة ضمن منطقة البعثة و 300 رحلة خارج منطقة البعثة.
    Les mouvements de personnel vers l'extérieur de la zone de la mission se feront par avion, puisque des vols réguliers sont prévus à destination de Khartoum. UN وسوف تستخدم الطائرات الثابتة الجناحين لنقل الأفراد للسفر خارج منطقة العملية، حيث من المقرر تسيير رحلات منتظمة إلى الخرطوم.
    La variation s'explique principalement par l'augmentation des crédits demandés au titre des voyages à l'extérieur de la zone de la mission. UN 173 - يُعزى الفرق بالدرجة الأولى إلى زيادة الاحتياجات من الموارد للسفر خارج منطقة البعثة.
    Au paragraphe 174 de son rapport sur le projet de budget, le Secrétaire général indique que cette variation tient principalement à une augmentation de 13 % des crédits demandés au titre des voyages à l'extérieur de la zone de la Mission. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 174 من تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن هذا الفرق يُعزى أساسا إلى زيادة نسبتها 13 في المائة في الاحتياجات من الموارد للسفر خارج منطقة البعثة.
    Compte tenu de l'importante augmentation des crédits demandés au titre des voyages à l'extérieur de la zone de la Mission, le Comité consultatif espère que la MINUAD contrôlera de près les dépenses effectuées au titre des voyages au cours de l'exercice. UN ونظرا للزيادة الملحوظة في الموارد المطلوبة للسفر خارج منطقة البعثة، تتوقع اللجنة الاستشارية أن ترصد العملية المختلطة عن كثب احتياجاتها من الموارد للسفر الرسمي أثناء فترة الميزانية.
    Le dépassement de crédits s'explique principalement par l'augmentation du nombre de voyages officiels effectués à l'extérieur de la zone de la mission, notamment les voyages vers les pays fournisseurs de contingents et en vue de consultations relatives aux opérations et à la planification. UN تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع عدد الرحلات الرسمية خارج منطقة البعثة، بما في ذلك السفر إلى البلدان المساهمة بقوات الحالية منها والمحتملة، وكذلك المشاورات التشغيلية والتخطيطية.
    83. Le montant indiqué doit permettre de couvrir le coût du traitement médical et de l'évacuation par avion vers des hôpitaux situés à l'extérieur de la zone de la mission dans les cas où le traitement ne peut être assuré par les installations médicales de la mission. UN ٨٣ - يرصد اعتماد للعلاج الطبي والنقل الجوي الى المستشفيات خارج منطقة البعثة في الحالات التي تتجاوز قدرة البعثة، بكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ١٥ دولار في الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more