La CEI, a-t-il ajouté, avait la possibilité de solliciter une extension de 48 heures du délai à elle imparti. | UN | وأضاف أن اللجنة الانتخابية كان بإمكانها طلب تمديد الأجل النهائي المنصوص عليه لمدة 48 ساعة. |
Orders of detention and extension of the period are usually based on secret evidence not disclosed to the accused or, sometimes, even to any judicial authority. | UN | وتستند أوامر الاحتجاز أو تمديد فترة الاحتجاز عادة إلى أدلة سرية لا يُكشف عنها للمتهم أو حتى لأية سلطة قضائية أحيانا. |
- extension de la période de grâce des pays non contribuants de trois à quatre ans. | UN | :: تمديد فترة السماح بالنسبة للبلدان المتبرعة الصافية من 3 إلى 4 سنوات |
Le Cameroun, pour sa part, souscrit entièrement à cette extension. | UN | والكاميرون، من جانبها، تؤيد ذلك التمديد تأييدا تاما. |
Note : Aucun consensus n'est intervenu quant au principe de l'extension du champ d'application du Protocole aux conflits ne présentant pas de caractère international. | UN | ملحوظة: لا يوجد توافق آراء بشأن مبدأ مد نطاق البروتوكول الى المنازعات التي ليس لها طابع دولي. |
On récupère la veine saphène, et on l'utilise comme extension. | Open Subtitles | سنأخذ الوريد الصافن من ساقه ونستخدمه لتمديد الأنبوب. |
Vous êtes mon extension, mais si vous ne communiquez pas, je ne peux pas savoir. | Open Subtitles | كنت تمديد بلدي، ولكن إذا كنت لا التواصل، لا أستطيع أن أعرف. |
Je peux vous donner de la sympathie, mais pas une extension. | Open Subtitles | يمكنني منحك تعاطفي وليس تمديد المهلة ، أنا آسف |
- L'extension de la barrière de la frontière américano-mexicaine, qu'en pensez-vous? | Open Subtitles | أيتها السيناتور، أتدعّمين فكرة تمديد سياج الحدود مع المكسيك؟ |
Tu va remplir une extension, et après tu pourra déclarer. | Open Subtitles | تعبئين طلب تمديد المهلة، وسوف تنجزيهم فيما بعد. |
extension 32, si vous avez besoin de quoi que ce soit. | Open Subtitles | تمديد 32، إذا كنت الرجال تحتاج إلى أي شيء. |
L'Azerbaïdjan appuie l'extension indéfinie de ce traité et croit qu'il devrait être rendu universel. | UN | وتؤيد أذربيجان تمديد هذه المعاهدة إلـى أجـل غير مسمى، وترى أنه ينبغي جعلها عالمية الطابع. |
En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission approuve l'extension qui est proposée. | UN | إذا لـــم يكـــن هناك اعتراض فسوف أعتبر أن اللجنة توافق على التمديد المقترح. |
L'appui à l'extension des caisses féminines dans tous les départements et districts du pays; | UN | دعم مد نطاق الصناديق النسائية إلى جميع محافظات ومناطق البلد؛ |
Ces derniers mois, les pays côtiers ayant un plateau continental ont sollicité une extension de leurs prérogatives territoriales respectives au-delà des 200 milles marins qui délimitent leurs zones économiques exclusives. | UN | وطوال الأشهر القليلة الماضية، تقدمت البلدان الساحلية ذات الجرف القاري بطلبات لتمديد حدودها الإقليمية إلى ما يتجاوز حد الـ 200 ميل لمناطقها الاقتصادية الخالصة. |
Réhabilitation et extension du réseau, en cours, de Kintélé à Ngangalingolo; | UN | الشروع في استصلاح وتمديد الشبكة من كنتيلي إلى نغانغالينغولو؛ |
La prochaine phase va permettre l'extension afin d'atteindre un taux de 50 % de femmes responsables de projets. | UN | وسوف يتيح التوسيع المتوخى في إطار المرحلة المقبلة رفع نسبة النساء اللائي يدرن مشروعاً إلى 50 في المائة. |
Il est caractérisé par une extension anarchique des villes et sa population est répartie sur 11 communautés. | UN | وتتميز بانتشار حضري كبير وينتشر السكان على 11 كوميونة. |
La dégradation des ressources est due à la fois à l'extension des cultures à des terres marginales et à l'adoption de pratiques d'intensification des cultures inappropriées. | UN | ويساهم كل من توسيع نطاق الزراعة في الأراضي الحدية واتباع ممارسات تكثيف غير ملائمة في تدهور الموارد. |
Article 12 extension dans le temps de la violation d'une | UN | المادة 12 الامتداد الزمني لانتهاك التزام دولي 129 |
Certaines ont dit s'attendre à une intensification de la désertification et à une extension des zones arides ou semiarides pour tous les scénarios de changements climatiques. | UN | وأفاد بعض الأطراف أنها تتوقع اشتداد التصحر واتساع رقعة المناطق القاحلة أو شبه القاحلة في إطار جميع تصورات تغير المناخ. |
À cet égard, des arrêtés d'expropriation ont été émis par le régime israélien pour permettre l'extension du mur autour d'Al Qods. | UN | وفي هذا الصدد، أصدر النظام الإسرائيلي أوامر نزع الملكية للسماح بمد الجدار حول القدس. |
Si les infrastructures se sont également accrues, l'effort pour leur extension se poursuivra notamment par la création de nouvelles universités. | UN | كما ارتفع عدد الهياكل الأساسية، ويتواصل الجهد الرامي إلى توسيعها وذلك على وجه الخصوص بإنشاء جامعات جديدة. |
Il souhaite simplement affirmer à nouveau que les injonctions stipulées dans le Coran ne font l'objet d'aucun amendement, d'aucune exemption ou extension. | UN | وهو فقط يود أن يؤكد من جديد أن الأحكام المنصوص عليها في القرآن الكريم لا تخضع للتعديل أو الاستثناء أو توسيع النطاق. |
L'extension est assortie de la réserve et des déclarations suivantes : | UN | ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية: |
Le processus n'est toutefois pas linéaire; des cas isolés de reprise des exécutions d'extension du nombre d'infractions passibles de la peine de mort pourraient constituer des violations du droit à la vie. | UN | 91 - وفي الوقت نفسه، فإنَّ هذه العملية ليست خطِّية، فقد حدث في حالات معزولة أن جرى استئناف تطبيق عقوبة الإعدام وتمديدها على نحو يُمكن أن يمثل انتهاكاً للحق في الحياة. |