"'extraction" - Translation from French to Arabic

    • التعدين
        
    • الاستخراجية
        
    • استخراج
        
    • تعدين
        
    • استخلاص
        
    • الاستخراج
        
    • مناجم
        
    • واستخلاص
        
    • المناجم
        
    • التنقيب
        
    • التعدينية
        
    • بتعدين
        
    • لاستخلاص
        
    • للتعدين
        
    • بالتعدين
        
    Elle est un élément important du système d'extraction sous-marine qui doit être amélioré et testé pour l'exploitation minière en haute mer. UN ويشكل هذا الجهاز وحدة مهمة في نظام التعدين تحت الماء وهو بحاجة إلى التطوير والاختبار لأغراض التعدين في أعماق البحار.
    La première doit être représentative du site d'extraction envisagé sous l'angle des caractéristiques environnementales et des biotes. UN وينبغي أن تمثل المنطقة المرجعية للأثر الموقع الذي سيجري فيه التعدين من حيث الخصائص البيئية وخصائص الأحياء.
    Les travaux entrepris en 2013 portent plus particulièrement sur l'optimisation des éléments essentiels du dispositif d'extraction. UN وركز العمل المنفذ خلال عام 2013 بصورة أكثر تحديدا على تحسين المكونات الهامة في نظام التعدين.
    Le HCDH a reçu des plaintes concernant notamment des projets d'extraction minière ayant un impact sur la vie des communautés autochtones. UN وتلقت المفوضية شكاوى تتعلق بهذه القضية خاصة بشأن مشاريع الصناعة الاستخراجية التي لها آثار على حياة الشعوب الأصلية.
    À la différence des producteurs de pétrole brut, Samref n'a pas pour activité l'extraction et la vente de brut. UN إذ إنه على خلاف الجهات المنتجة للنفط الخام، لا تعمل هذه الشركة في مجال استخراج وبيع النفط الخام.
    Elles doivent souvent être modifiées pour répondre aux exigences des techniques modernes d'extraction. UN وكثيرا ما يلزم إجراء بعض التكيف لضمان معالجة السياسة لتقنيات التعدين الحديثة.
    Aux Maldives, par exemple, les formations coralliennes qui entourent les îles ont subi une grave érosion et l'extraction du corail y est désormais interdite. UN ففي ملديف، على سبيل المثال، حدث حت شديد في الترسبات المرجانية حول عدة جزر فأدى ذلك اﻵن إلى منع التعدين المرجاني.
    L'extraction implique cinq opérations séparées de fragmentation, concassage, relevage, ramassage et séparation. UN ويتضمن التعدين خمس عمليات منفصلة هي التفتيت والكسر والرفع والحمل والفصل.
    La zone devra avoir une composition d'espèces comparable à celle de la zone de l'extraction expérimentale. UN وينبغي أن تكون طائفة الأنواع الموجودة في ذاك الموقع مماثلة لما يوجد في منطقة التعدين الاختباري.
    Les autorités locales pourraient ainsi être encouragées à lutter sérieusement contre l'extraction illégale. UN وذلك يمكن أن يعطي السلطات المحلية حافزا للقضاء على التعدين غير المشروع.
    La perte d'accès aux mines a entraîné une réduction substantielle de ses activités d'extraction et de ses ventes. UN وكان النمط يدل على انخفاض كبير في التعدين وفي المبيعات مع فقدان يونيتا القدرة على الوصول إلى المناجم.
    Le rapport présente plusieurs photos des différents engins d'extraction fabriqués pendant l'année. UN ويتضمن التقرير عدة صور للمكونات المختلفة لتكنولوجيا التعدين والتي جرى تصنيعها خلال العام.
    La dose collective annuelle due à ces sources naturelles est évaluée à environ 8 600 homme-Sv, en grande partie du fait de l'extraction autre que l'uranium. UN وتقدر الجرعة الجماعية الناتجة عن هذه المصادر الطبيعية بنحو ٦٠٠ ٨ رجل سيفيرت والجزء الرئيسي منها ناتج عن التعدين تحت اﻷرض لمعادن غير اليورانيوم.
    Le Haut-Commissariat aide le Mécanisme d'experts à poursuivre l'élaboration de son étude 2011 sur les peuples autochtones et leur droit de participer à la prise de décisions plus particulièrement dans les industries d'extraction. UN ولذلك، تقوم المفوضية بدعم هيئة الخبراء في سعيها إلى الاستفادة من الدراسة التي أجرتها في عام 2011 عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية.
    L'extraction minière et la plupart des autres activités d'extraction industrielles détruisent les moyens de subsistance et l'environnement. UN يؤدي التعدين ومعظم أنشطة الصناعات الاستخراجية الأخرى إلى تدمير سبل العيش والبيئة.
    De plus, la plus grande partie de ces apports sont sélectifs et sont principalement allés au secteur de l'extraction. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم هذه التدفقات انتقائية وموجهة إلى حد كبير نحو القطاعات الاستخراجية.
    J'attends juste que l'équipe d'extraction arrive pour que vous soyez le problème de quelqu'un d'autre. Open Subtitles أنا في انتظار لفريق استخراج للوصول بحيث يمكنك تصبح مشكلة شخص آخر.
    Cette zone limite abrite le nombre le plus réduit de monts sous-marins requis pour réaliser une opération d'extraction minière sur 20 ans. UN وينتج عن استعمال هذه المساحة الفاصلة أقل عدد من الجبال البحرية التي ستلزم لدعم عملية تعدين مدتها 20 سنة.
    Ainsi, le Séminaire Copper 1991-Cobre 1991 d'Ottawa a été consacré aux techniques d'extraction du minerai. UN فالحلقة الدراسية عن النحاس التي نظمت في أوتاوا في عام ١٩٩١ خصصت لتكنولوجيا استخلاص النحاس.
    Dans le cas de l'extraction en mer, le nettoyage peut aussi avoir lieu en mer, éventuellement avec des déversements sur place. UN وفي حالة الاستخراج البحري، يمكن أن ينظف الغاز الطبيعي أيضاً في البحر مما قد يفضي إلى تفريغ محلي.
    Le contractant envisage de réaliser une croisière d'études topographiques détaillées dans le secteur d'extraction sélectionné en 2009. UN ولدى الجهة المتعاقدة خطط لرحلة بحرية للقيام أثناء عام 2009 بفحوص طوبوغرافية تفصيلية في مواقع مناجم مختارة.
    S'intéresse aux déclarations faites par l'Iraq à propos des matières nucléaires, de l'extraction de plutonium et de l'enrichissement de l'uranium. UN ستركز على البيانات العراقية المتعلقة بالمواد النووية واستخلاص البلاتونيوم وإثراء اليورانيوم.
    Après extraction, la contamination résiduaire des sédiments restants serait traitée par des techniques de dépollution biologique. UN وبعد التنقيب عن الرواسب، ستعالج المخلفات الملوثة الباقية في الرواسب بتقنيات الاستصلاح الإحيائي.
    Elle suppose que l'on réalise des études de faisabilité en prenant en compte tous les paramètres (méthodes d'extraction, coûts et revenus). UN ولا يمكن أن يتم إلا استنادا إلى دراسات للجدوى التعدينية تأخذ في الاعتبار جميع التفاصيل المتعلقة بطرق التعدين وتكاليفه وعائداته.
    Les activités initiales sont l'extraction et l'affinage de l'uranium. UN وهذه العمليات تبدأ بتعدين اليورانيوم وطحنه.
    Diverses méthodes d'extraction des résidus de minéralisation aurifère ont été mises à l'essai. UN واختبرت طرق مختلفة لاستخلاص بقايا تمعدن الذهب.
    L'un des principaux inconvénients de l'extraction artisanale est son faible rendement, malgré un travail physique pénible. UN وتتمثل إحدى المساوئ الرئيسية للتعدين الحرفي في انخفاض الناتج من المواد بالرغم مما يبذل من عمل جسماني شاق.
    Ce risque est encore exacerbé dans certains petits pays insulaires en développement par l'extraction du corail. UN وقد تفاقم ذلك بالفعل في بعض البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتعدين في الشعاب المرجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more