"'extrader ou de" - Translation from French to Arabic

    • التسليم أو
        
    • بالتسليم أو
        
    • بتسليم المجرم أو
        
    • إما التسليم وإما المحاكمة
        
    • بالمحاكمة أو
        
    • بتسليم المشتبه به أو محاكمته
        
    Malgré tout, par leur construction même, ces dispositions semblent viser le droit - et non l'obligation - qu'a un État d'extrader ou de poursuivre. UN غير أنه يبدو أن كيان هذه الأحكام ككل يستهدف حق دولة في التسليم أو المقاضاة وليس التزامها بفعل ذلك.
    Au Canada, l'obligation d'extrader ou de poursuivre ne s'applique qu'aux crimes de compétence universelle reconnus comme tels par traité ou par le droit international coutumier. UN وأضافت أن التزام التسليم أو المحاكمة لا ينطبق في كندا إلا على الجنايات الخاضعة للولاية القضائية العامة على نحو ما تعترف بها المعاهدة أو القانون العرفي الدولي.
    La tierce possibilité consistant à remettre l'accusé à un tribunal international limite la prérogative d'extrader ou de poursuivre qui appartient à l'État. UN وإن بديل تسليم المتهم إلى محكمة دولية يشكل تقييدا للحق الذي تختص به الدولة في التسليم أو المحاكمة.
    Or, si l'obligation d'extrader ou de poursuivre était générale, cela ne serait pas toujours le cas. UN ولكن إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قائما بذاته، فإن الأمر لن يكون كذلك على الدوام.
    La compétence universelle ne doit pas être confondue avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare). UN ولا ينبغي الخلط بين الولاية القضائية العالمية والالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته.
    Si la compétence universelle peut être incidemment pertinente pour l'obligation d'extrader ou de poursuivre, elle ne doit pas être au centre des travaux de la Commission dans ce domaine. UN وفي حين أن الولاية القضائية العالمية قد تكون ذات صلة هامشية بالتزام التسليم أو المحاكمة فإنها لا ينبغي أن تُشكل نقطة تركيز أعمال اللجنة في ذلك المجال.
    De plus, dans certains domaines, comme la lutte contre le terrorisme, l'obligation d'extrader ou de poursuivre était acceptée par l'ensemble de la communauté internationale. UN وذهب آخرون إلى أن المجتمع الدولي برمته يقبل بمبدأ التسليم أو المحاكمة في بعض المجالات مثل مكافحة الإرهاب.
    De plus, dans certains domaines, comme la lutte contre le terrorisme, l'obligation d'extrader ou de poursuivre était acceptée par l'ensemble de la communauté internationale. UN ويُعتَقد أيضا أن المجتمع الدولي برمته يقبل بمبدأ التسليم أو المحاكمة في بعض المجالات من قبيل مكافحة الإرهاب.
    On a noté que le principe de la compétence universelle était déterminant pour le respect de l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN 34 - أشير إلى أن مبدأ الولاية القضائية العالمية له دور بالغ الأهمية في الإعمال الكامل لمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    Les personnes concernées n'avaient pas été poursuivies en Serbie parce que les faits à raison desquels leur extradition était demandée ne tombaient pas sous le coup d'instruments internationaux instituant une obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وفي هذه الحالات، لم تتم مقاضاة الأشخاص المذكورين في صربيا، وذلك لأن جرائمهم لم تتوافر فيها الشروط اللازمة لكي تُعتبر جرائم بموجب الصكوك الدولية التي تنص على الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    La Cour rappelle en effet par trois fois qu'il est du devoir du Guatemala d'extrader ou de poursuivre les responsables. UN ذلك أن المحكمة تشير، ثلاث مرات، إلى أنه يقع على غواتيمالا واجب التسليم أو المحاكمة.
    Plusieurs délégations ont relevé que l'obligation d'extrader ou de poursuivre devrait être prévue aussi dans les cas où l'extradition était refusée du fait que l'infraction était passible de la peine capitale dans l'État requérant. UN وذكرت عدة وفود أنه سيكون من الضروري أيضا إدراج واجب التسليم أو المحاكمة في الحالات التي يرفض فيها التسليم على أساس أن عقوبة اﻹعدام تطبق في الدولة الطالبة.
    La Commission et le Groupe de travail chargé du sujet devraient s'efforcer de distinguer le principe de la compétence universelle de l'obligation conventionnelle d'extrader ou de poursuivre. UN وينبغي على اللجنة وعلى الفريق العامل المعني بالموضوع لأن يعملا على التمييز بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والتزام التسليم أو المحاكمة المستند إلى معاهدات.
    Si presque tous ces instruments énoncent l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare), ce concept ne doit pas être confondu avec le principe de la compétence universelle. UN وفي حين أن تلك الصكوك تكاد تحتوي جميعها على مبدأ التسليم أو المحاكمة، فإنه لا ينبغي الخلط بين هذا المفهوم ومبدأ الولاية القضائية العالمية.
    C'est pourquoi la portée de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et la manière et les modalités de sa mise en œuvre varieront considérablement, ce qui rend difficile l'établissement d'un régime commun. UN وبناءً على ذلك، فإن نطاق وواجب التسليم أو المحاكمة، وطريقة وشكل التنفيذ سيختلفان بدرجة كبيرة، مما يجعل من الصعب وضع نظام موحد.
    < < En principe, l'obligation d'extrader ou de poursuivre peut également être établie par le droit international coutumier. UN ' ' من حيث المبدأ، يمكن أيضا إثبات واجب الالتزام بالتسليم أو المحاكمة على أساس القانون الدولي العرفي.
    Le principe de la compétence universelle ne doit pas être confondu avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وأعلن ضرورة عدم الخلط بين مبدأ الولاية القضائية العالمية وبين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Le principe de la compétence universelle ne doit pas être confondu avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN ولا ينبغي الخلط بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Il convient d'établir une distinction entre l'obligation d'extrader ou de juger qui figure dans certains traités internationaux et la compétence universelle. UN وينبغي تمييز الالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته الوارد في بعض المعاهدات الدولية عن الولاية القضائية العالمية.
    Cette ambiguïté pouvait être illustrée par le principe aut dedere aut judicare du droit de l'extradition, qui laissait à l'État le choix d'extrader ou de juger l'individu en cause. UN ويمكن توضيح هذا الغموض بمبدأ إما التسليم وإما المحاكمة في قانون تسليم المجرمين الذي يعطي الدولة الخيار بين تسليم الفرد أو محاكمته.
    Cette loi ne crée pas d'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN ولا يُنشئ القانون التزاما بالمحاكمة أو التسليم.
    La compétence universelle ne doit toutefois pas être confondue avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre, dont le but est de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre les crimes internationaux. UN بيد أنه لا ينبغي الخلط بينها وبين الالتزام بتسليم المشتبه به أو محاكمته بهدف تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجرائم الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more