Parallèlement, nous examinons comment le Canada peut aider Haïti à entreprendre les réformes dont le pays a besoin pour avoir un système judiciaire au service de tous les Haïtiens. | UN | وفي الوقت نفسه، نبحث عن سبل لمساعدة هايتي في تنفيذ الاصلاحات التي تحتاج اليها من أجل أن يعمل النظام القضائي لصالح جميع الهايتيين. |
Nous devons aider Haïti à faire un saut qualitatif vers l'avenir. | UN | فيجب أن نعمل من أجل دعم هايتي في إحداث نقلة نوعية نحو المستقبل. |
La fourchette est du même ordre pour le groupe de la deuxième colonne : de 301 dollars pour Haïti à 14 598 dollars pour Singapour. | UN | ويتضــح نطاق مماثل في العمود الثاني: من ٣٠١ دولار في هايتي إلى ٥٩٨ ١٤ دولارا في سنغافورة. |
Nous demandons à tous ceux qui se sont engagés à aider Haïti à tenir leurs promesses et à appuyer les efforts du peuple haïtien. | UN | وندعو كل من تعهد بمساعدة هايتي إلى الوفاء بتعهداته ودعم جهود شعب هايتي. |
Le fonctionnaire chargé des achats aiderait également la Police nationale d'Haïti à élaborer des programmes d'achat et à se doter des moyens requis pour contrôler le processus des achats. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا الدعم للشرطة الوطنية الهايتية في وضع خطط الشراء وبناء قدراتها على القيام بعمليات الشراء. |
Les États-Unis exhortent l'ONU et la Police nationale d'Haïti à intensifier l'examen des dossiers de sécurité. | UN | وتحث الولايات المتحدة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية على مضاعفة جهودهما في مجال فحص السجلات الشخصية للطلاب. |
Plusieurs de ces programmes ont été diffusés par des chaînes internationales, ce qui a permis de mieux faire connaître Haïti à l'étranger. | UN | وقد بثت محطات الإذاعة الدولية الكثير من هذه البرامج، مما أبرز بقدر أكبر صورة هايتي في الخارج. |
Le Brésil salue les efforts louables qu'il déploie pour aider Haïti à renforcer sa stabilité et à progresser concrètement vers la réalisation de ses principaux objectifs politiques, économiques, sociaux et institutionnels. | UN | والبرازيل تشيد بعمله الذي يستحق كل تقدير في مساعدة هايتي في جهودها الرامية إلى تعزيز الاستقرار وتحقيق تقدم ملموس في بلوغ الأهداف السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية الرئيسية. |
La communauté internationale doit aussi aider Haïti à mettre en place les capacités et les ressources nécessaires à une bonne gestion frontalière. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم هايتي في تطوير قدراتها ومواردها اللازمة لإدارة حدودها بطريقة ملائمة. |
Le secrétariat et le Mécanisme mondial collaborent en vue d'aider Haïti à appliquer la Convention. | UN | وتقوم الأمانة والآلية العالمية بالعمل معاً في محاولة لمساعدة هايتي في تنفيذ الاتفاقية. |
Plus de 1 000 personnes ont perdu la vie en Haïti à la suite du passage de l'ouragan Jean, et ce chiffre devrait doubler dans les jours à venir. | UN | أكثر من ألف شخص قد ماتوا في هايتي في أعقاب إعصار جين، مع توقع أن يتضاعف الرقم خلال أيام. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour saluer l'apport précieux des Amis d'Haïti à la Mission. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷشير إلى المساهمة القيمة التي قدمها أصدقاء هايتي إلى البعثة. |
Néanmoins, l'effet de ce vide est atténué par l'adhésion d'Haïti à la Convention des Nations Unies sur l'asile et la Convention de la Havane sur le droit d'asile. | UN | بيد أن انضمام هايتي إلى اتفاقية الأمم المتحدة للجوء واتفاقية هافانا لحق اللجوء يخفف من أثر هذا الفراغ. |
Sainte-Lucie se félicite du retour de Haïti à la gouvernance démocratique. | UN | وترحب سانت لوسيا بعودة هايتي إلى الحكم الديمقراطي. |
:: Quatre rapports du Secrétaire général sur Haïti, à l'intention du Conseil de sécurité | UN | :: تقديم الأمين العام أربعة تقارير عن هايتي إلى مجلس الأمن |
Ainsi leurs espaces de vente sont constamment réduits par la montée des eaux et des fois une forte montée du lac Azuei diminue l'espace réservé aux marchandises et oblige les marchandes de la République d'Haïti à contourner par la République Dominicaine pour atteindre un point haïtien. | UN | وبسبب ارتفاع مستوى مياه بحيرة آزوي تتقلص دائما مساحات البيع، وأحيانا يرتفع مستوى المياه كثيرا مما يحد من المكان المخصص للبضائع وتضطر النساء التجار من هايتي إلى المرور عبر أراضي الجمهورية الدومينيكية من أجل الوصول إلى نقطة أخرى في أراضي هايتي. |
En coordination avec la Police des Nations Unies, la Section aide également la Police nationale d'Haïti à élaborer et à tenir un registre des armes. | UN | وبالتنسيق مع شرطة الأمم المتحدة، يساعد القسم أيضا الشرطة الوطنية الهايتية في إنشاء سجلٍ للأسلحة وتعهّده. |
Prestation d'une assistance technique hebdomadaire à la Police nationale d'Haïti à deux titres : renforcement de ses systèmes budgétaire et financier et amélioration des capacités de son service des achats | UN | تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا إلى الشرطة الوطنية الهايتية في مجال التعزيز المستمر لميزانيتها ونظامها المالي، والزيادة المستمرة لقدرات نظامها الخاص بإدارة المشتريات |
Les grandes priorités du personnel de la Police des Nations Unies seront d'aider la Police nationale d'Haïti à protéger les personnes déplacées vivant dans des camps de toile et de veiller à ce que le processus électoral se déroule dans un climat de sécurité. | UN | وسيكون تقديم الدعم للشرطة الوطنية الهايتية في مجال حماية المشردين الذين يعيشون في الخيام وتهيئة بيئة آمنة للانتخابات من الأولويات الرئيسية لأفراد شرطة الأمم المتحدة. |
La structure de déploiement des unités de police constituées et d'agents de police sera revue de manière à renforcer la Police nationale d'Haïti à l'échelle de tout le pays et à appuyer le plan de réduction des effectifs militaires. | UN | كما سيعاد تنظيم نشر وحدات الشرطة المشكلة وفرادى ضباط الشرطة من أجل دعم الشرطة الوطنية الهايتية على الصعيد الوطني وخطة الحد من الوجود العسكري. |
3 réunions mensuelles et 3 séminaires techniques ont permis de former 49 agents de la Police nationale d'Haïti à la sécurité des activités électorales. La formation devrait encore être étendue à tous les membres de la police nationale à mesure que la date des élections approche. | UN | من خلال عقد 3 اجتماعات تخطيط شهرية و 3 حلقات دراسية تقنية تم خلالها تدريب 49 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية على تأمين الانتخابات، ومن المقرر أن يمتد التدريب ليشمل جميع ضباط الشرطة الوطنية مع اقتراب موعد الانتخابات. |
Déploiement quotidien d'unités militaires et de police chargées d'aider la Police nationale d'Haïti à assurer la sécurité des camps de déplacés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 grâce à des patrouilles fixes et des patrouilles itinérantes | UN | من خلال نشر وحدات عسكرية ووحدات شرطة يوميا لمساعدة الشرطة الوطنية الهايتية على توفير الأمن على مدار الساعة كل يوم في 22 من مخيمات المشردين عن طريق دوريات متحركة وثابتة |