"'habilitation des femmes" - Translation from French to Arabic

    • لتمكين المرأة
        
    • التمكين الجنساني
        
    Ces documents insistent sur la nécessité de garantir la sécurité et la protection des filles à l'école et contiennent des propositions de programmes éducatifs novateurs et d'alphabétisation fonctionnelle en tant que moyen d'habilitation des femmes. UN واعتمد ذلك المؤتمر إعلان وإطار عمل كمبالا. وتم التركيز في هاتين الوثيقتين على سلامة وأمن فتيات المدارس، والنهوج البديلة في التعليم ومحو اﻷمية الوظيفية كوسيلة لتمكين المرأة.
    132. L'indicateur sexospécifique du développement humain et l'indicateur de l'habilitation des femmes au Népal sont de 0,391 et 0,452, respectivement. UN 132- الرقم الإرشادي لتنمية المرأة في نيبال هو0.391 والرقم الإرشادي لتمكين المرأة في نيبال هو 0.452.
    28. Fidji se félicite des efforts déployés par le Haut Commissariat aux droits de l'homme pour promouvoir l'habilitation des femmes partout dans le monde. UN 28 - وفيجي ترحب بالجهود التي تبذلها المفوضية لتمكين المرأة على الصعيد العالمي.
    Le programme en huit points du PNUD concernant l'habilitation des femmes et l'égalité des sexes dans la prévention des crises et le relèvement orientera les activités dans ce domaine. UN وستسترشد الأنشطة في هذا المجال بخطة الثماني نقاط لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في مجال منع الأزمات والانتعاش لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'indicateur de l'habilitation des femmes des femmes exclues a augmenté de 10%. UN وقد ازداد مؤشر التمكين الجنساني للمرأة المستبعدة بنسبة 10 في المائة.
    Il l'engage à mieux appliquer l'article 10 de la Convention et à faire comprendre l'importance de l'éducation, droit fondamental et base de l'habilitation des femmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تقيدها بالمادة 10 من الاتفاقية والتوعية بأهمية التعليم كحق من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة.
    Il l'engage à mieux appliquer l'article 10 de la Convention et à faire comprendre l'importance de l'éducation, droit fondamental et base de l'habilitation des femmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تقيدها بالمادة 10 من الاتفاقية والتوعية بأهمية التعليم كحق من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة.
    Enfin, plus d'information est nécessaire au sujet du plan d'action national pour l'habilitation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes. UN 22 - وأخيرا، قالت إنه يتعين تقديم مزيد من المعلومات عن خطة العمل الوطنية لتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    L'importance attachée au rôle clef de l'habilitation des femmes dans la lutte contre la pauvreté est depuis longtemps la pierre angulaire de l'approche adoptée par Israël du développement durable. UN 95 - وأضاف أن التركيز على الدور الرئيسي لتمكين المرأة من مكافحة الفقر شكل دائما حجر الزاوية في نهج إسرائيل إزاء التنمية المستدامة.
    Grâce à sa revitalisation, l'Institut est mieux à même d'apporter une contribution précieuse à l'étude de questions telles que l'habilitation des femmes, l'égalité des sexes, la prise en compte des questions de genre dans les objectifs du Millénaire pour le développement et l'intégration transversale du genre dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ونتيجة لعملية إعادة تنشيط المعهد فإنه يعد الآن في مركز أفضل يتيح له تقديم مساهمات قيمة لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتعميم منظور نوع الجنس في الأهداف الإنمائية للألفية، وتعميم هذا المنظور في شتى أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    L'Institut et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ont signé en novembre 2004 un accord de collaboration ayant pour principal objectif de créer des synergies en faveur de l'habilitation des femmes et de l'égalité des sexes. UN 6 - وقد وقّع المعهد وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة اتفاقا للتعاون في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، هدفه الرئيسي بناء الترابط اللازم لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Cependant, étant donné la nature spécifique de la violence familiale, est-ce que le gouvernement envisage une nouvelle loi spécifique relative à la violence familiale faisant part de sa stratégie nationale contre la violence et du plan national d'action pour l'habilitation des femmes et de la promotion pour l'égalité des sexes? UN ومع ذلك، نظرا للطبيعة المحددة للعنف العائلي، هل تنظر الحكومة الصربية في وضع قانون خاص جديد عن العنف العائلي بوصفه جزءا من الاستراتيجية الوطنية ضد العنف وخطة العمل الوطنية لتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين؟
    Le plan d'action national pour l'habilitation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes pour la période 2007-2010 basé sur le Programme d'action de Beijing a été élaboré par le Conseil de la parité entre les hommes et les femmes en coopération avec plusieurs ONG et des experts reconnus de la question sexospécifique. UN 8 - وقالت إن مجلس المساواة بين الجنسين يقوم بصياغة خطة عمل وطنية لتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2007-2010. وترتكز هذه الخطة على منهاج عمل بيجين، وتم وضع الخطة بالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية وخبراء بارزين في شؤون المرأة.
    Elle voudrait des détails sur le cadre de la stratégie nationale pour combattre la violence à l'égard des femmes développé par le Ministère du travail, de l'emploi et de la politique sociale et le plan national d'action pour l'habilitation des femmes, qui appelle à une législation plus ferme et à d'autres mesures pour combattre la violence. UN وتود الحصول على تفاصيل عن الإطار الذي وضعته " وزارة العمل والعمالة والسياسات الاجتماعية " و " خطة العمل الوطنية لتمكين المرأة " للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، إذ تدعو هذه الاستراتيجية إلى إيجاد تشريع أقوى وتدابير أخرى لمكافحة العنف.
    Le programme en huit points du PNUD concernant l'habilitation des femmes et l'égalité des sexes dans la prévention des crises et le relèvement, orientera les activités dans ce domaine. UN وستسترشد الأنشطة في هذا المجال بخطة الثماني نقاط لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في مجال منع الأزمات والإنعاش لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي().
    Le PNUD doit continuer à investir dans les capacités internes et dans les partenariats avec UNIFEM et d'autres organismes des Nations Unies et allouer à l'habilitation des femmes des ressources de base dédiées aux programmes dans toutes les pratiques de base. UN 37 - وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حاجة إلى استثمار المزيد في القدرات الداخلية والشراكات مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وغيره من منظمات الأمم المتحدة، كما أنه في حاجة إلى تخصيص موارد برنامجية أساسية لتمكين المرأة في كافة مجالات الممارسة الأساسية.
    186. Diverses organisations non gouvernementales proposent des services de microfinancement, dont les principales sont l'Association pour le développement rural, Finance Salone, l'American Refugee Council, le Réseau pour la justice et le développement, le Mouvement pour l'habilitation des femmes au niveau local - mais il en existe de nombreuses autres. UN 186- تقدّم العديد من المنظّمات غير الحكومية خدمات الائتمان الصغير، وأهمّها: رابطة التنمية الريفية، ومؤسسة " فينانس سالون " ، ومجلس اللاجئين الأمريكي وحركة التواصل من أجل العدالة والتنمية، والحركة الشعبية لتمكين المرأة ومنظّمات كثيرة أخرى.
    D. Paragraphe 38 La Convention et le Programme d'action de Beijing (PAB) orientent l'action du Gouvernement mexicain en ce qui concerne la promotion de l'égalité entre les sexes et l'habilitation des femmes, et ont été incorporés dans la formulation du PND 2007-2012, du PROIGUALDAD 2009-2012, de la LGIMH et de la LGAMVLV. UN 235- تهتدي حكومة المكسيك بالاتفاقية ومنهاج عمل بيجين في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وقد أُدرجت الاتفاقية ومنهاج العمل في صياغة الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2007-2012، والبرنامج الوطني للمساواة بين المرأة والرجل للفترة 2009-2012، والقانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، والقانون العام لتمكين المرأة من التمتع بحياة خالية من العنف.
    Un intérêt particulier sera accordé à l'habilitation des femmes dans toutes les activités menées par le PNUD dans les pays touchés par la crise. UN وسيلقى التمكين الجنساني تأكيدا خاصا في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more