"'harmonisation des cycles de" - Translation from French to Arabic

    • مواءمة دورات
        
    • مواءمة الدورات
        
    • تنسيق دورات
        
    • تحقيق التساوق بين دورات
        
    • المواءمة بين الدورات
        
    Ce sont là autant de processus qui auraient tout à gagner d'une harmonisation des cycles de programmation et surtout, ce qui est encore plus important, d'une harmonisation avec les cycles de planification des gouvernements. UN وتزداد قيمة هذه العمليات كثيرا إذا تمت مواءمة دورات البرامج وتزداد قيمتها أكثر مع دورات التخطيط الحكومية.
    harmonisation des cycles de programmes; services et locaux communs; Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et Bilan commun de pays UN مواءمة دورات البرنامج؛ واﻷماكن والخدمات المشتركة؛ وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة والتقييم القطري المشترك
    harmonisation des cycles de programmes; services et locaux communs; Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et Bilan commun de pays UN مواءمة دورات البرنامج؛ وأماكن العمل والخدمات المشتركة؛ وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية؛ والتقييم القطري المشترك
    Les progrès ont été considérables dans un certain nombre de domaines, tels que l'harmonisation des cycles de programmation et de la terminologie de base des activités de développement du système des Nations Unies. UN وتم إحراز تقدم ملموس في العمل في عدد من المجالات مثل مواءمة الدورات البرنامجية ومواءمة المصطلحات اﻷساسية في اﻷنشطة الانمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Les membres du Groupe devraient par exemple suivre de près les progrès de l'harmonisation des cycles de programmation, activité pour laquelle ils avaient établi des principes directeurs et des instructions à l'intention des bureaux extérieurs. UN فمثلا ستراقب هذه البلدان بصورة وثيقة التقدم المحرز في مواءمة الدورات البرنامجية، التي قدمت بشأنها اﻹرشاد والتعليمات إلى المكاتب القطرية.
    Pays où l'harmonisation des cycles de programmation n'en est pas encore à l'alignement définitif UN البلدان حيث لا يزال تنسيق دورات البرامج فيها ينتظر التخطيط النهائي
    Dans toutes les activités ayant trait aux programmes de pays, l'accent était mis sur l'approche-programme, sur les trois domaines d'activité essentiels adoptés par le Conseil à la suite de la Conférence sur la population et le développement, et sur l'harmonisation des cycles de programmation des institutions et organismes des Nations Unies appartenant au Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأشار إلى أنه يجري التركيز، في جميع أنشطة البرمجة القطرية، على النهج البرنامجي، والمجالات البرنامجية الرئيسية الثلاثة التي أقرها المجلس بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وعلى تحقيق التساوق بين دورات البرمجة في الوكالات والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة، من خلال آلية الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    harmonisation des cycles de programmes; services et locaux communs; Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et Bilan commun de pays UN مواءمة دورات البرنامج، وأماكن العمل والخدمات المشتركة، وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، والتقييم القطري المشترك
    harmonisation des cycles de programmes; services et locaux communs; Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et Bilan commun de pays UN مواءمة دورات البرنامج؛ والأماكن والخدمات المشتركة؛ وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة والتقييم القطري المشترك
    ont été harmonisés B. Pays où l'harmonisation des cycles de UN البلدان التي بلغت مواءمة دورات البرمجة فيها مرحلتها الأخيرة
    Il est essentiel de définir plus précisément encore les cadres communs de programmation et d'harmoniser les méthodes afin de tirer pleinement parti de l'harmonisation des cycles de programmation. UN ومن اﻷساسي أن يستمر تحديد أطر مشتركة للبرمجة ومواءمة المنهجيات للاستفادة على وجه أكمل من مواءمة دورات البرمجة.
    15. L'harmonisation des cycles de programmation a considérablement progressé. UN ١٥ - أحرز تقدم ملموس في مواءمة دورات البرنامج.
    15. L'harmonisation des cycles de programmation a considérablement progressé. UN ١٥ - أحرز تقدم ملموس في مواءمة دورات البرنامج.
    Les membres du Groupe devraient par exemple suivre de près les progrès de l'harmonisation des cycles de programmation, activité pour laquelle ils avaient établi des principes directeurs et des instructions à l'intention des bureaux extérieurs. UN فمثلا سيرصد هؤلاء اﻷعضاء بصورة وثيقة التقدم المحرز في مواءمة الدورات البرنامجية، التي ﻷجلها زودت المجموعة المكاتب القطرية باﻹرشاد والتوجيهات.
    Les membres du Groupe devraient par exemple suivre de près les progrès de l'harmonisation des cycles de programmation, activité pour laquelle ils avaient établi des principes directeurs et des instructions à l'intention des bureaux extérieurs. UN فمثلا ستراقب هذه البلدان بصورة وثيقة التقدم المحرز في مواءمة الدورات البرنامجية، التي قدمت بشأنها الإرشاد والتعليمات إلى المكاتب القطرية.
    harmonisation des cycles de programmation, état au 30 avril 1999 UN مواءمة الدورات البرنامجية )اعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩(
    Les progrès ont été considérables dans un certain nombre de domaines, tels que l'harmonisation des cycles de programmation et de la terminologie de base des activités de développement du système des Nations Unies. UN وتم إحراز تقدم ملموس في العمل في عدد من المجالات مثل مواءمة الدورات البرنامجية ومواءمة المصطلحات اﻷساسية في اﻷنشطة الانمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    1. État d'avancement de l'harmonisation des cycles de programmation, en mars 2001 24 UN 1 - حالة تنسيق دورات البرمجة في آذار/مارس 2001
    État d'avancement de l'harmonisation des cycles de programmation, en mars 2001 UN حالة تنسيق دورات البرمجة في آذار/مارس 2001 النسبة المئوية
    Un certain nombre de délégations ont noté avec satisfaction les progrès réalisés au niveau de l'harmonisation des cycles de programmation et de la simplification des procédures et félicité le FNUAP d'avoir étroitement collaboré avec le Groupe des Nations Unies pour le développement aussi bien dans ces domaines que dans d'autres. UN وأعرب عدد من الوفود عن تقديره للتقدم المحرز في تنسيق دورات البرنامج وتبسيط الإجراءات وأثنت الوفود على الصندوق لأنه يعمل على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذه المجالات وغيرها.
    Dans toutes les activités ayant trait aux programmes de pays, l'accent était mis sur l'approche-programme, sur les trois domaines d'activité essentiels adoptés par le Conseil à la suite de la Conférence sur la population et le développement, et sur l'harmonisation des cycles de programmation des institutions et organismes des Nations Unies appartenant au Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأشار إلى أنه يجري التركيز، في جميع أنشطة البرمجة القطرية، على النهج البرنامجي، والمجالات البرنامجية الرئيسية الثلاثة التي أقرها المجلس بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وعلى تحقيق التساوق بين دورات البرمجة في الوكالات والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة، من خلال آلية الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Il a indiqué que le nombre important de programmes de pays de courte durée, 18 au total, résultait de l'harmonisation des cycles de programmation au sein du système des Nations Unies. UN وأفاد أن ارتفاع عدد توصيات البرامج القطرية القصيرة الأمد ومجموعها 18 توصية، يرجع إلى المواءمة بين الدورات البرنامجية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more