"'histoire du pays" - Translation from French to Arabic

    • تاريخ البلد
        
    • تاريخ البلاد
        
    • تاريخ باكستان
        
    Seules trois femmes avaient occupé un poste politique dans l'histoire du pays et aucune femme n'avait encore été nommée ambassadrice. UN فهناك في تاريخ البلد ثلاث نساء فقط انتخبن لمنصب سياسي ولم يحدث أن عُيِّنت أي امرأة في منصب سفير.
    Seules trois femmes avaient occupé un poste politique dans l'histoire du pays et aucune femme n'avait encore été nommée ambassadrice. UN فهناك في تاريخ البلد ثلاث نساء فقط انتخبن لمنصب سياسي ولم يحدث أن عُيِّنت أي امرأة في منصب سفير.
    Pour la première fois une femme occupe le poste de vice-président au Zimbabwe, ce qui est une réalisation remarquable dans l'histoire du pays. UN وتتولى امرأة منصب نائبة رئيس الجمهورية لأول مرة في زمبابوي، مما يشكل إنجازاً ملحوظاً يتحقق لأول مرة في تاريخ البلد.
    La discrimination positive a permis que des Afro-Équatoriens trouvent leur place dans la carrière diplomatique, pour la première fois dans l'histoire du pays. UN وأسفر العمل الإيجابي عن إشراك أبناء إكوادور المنحدرين من أصل أفريقي في المجال الدبلوماسي لأول مرة في تاريخ البلد.
    Ce lieu serait une sorte de musée interactif relatant la participation des femmes à certains épisodes de l'histoire du pays. UN وينبغي أن يكون موقع النصُب بمثابة متحف تفاعلي لتسجيل مشاركة المرأة في وقائع تاريخ البلاد.
    Il y a aujourd'hui au Pakistan plus de chaînes indépendantes et privées qu'il n'y en a jamais eu dans toute l'histoire du pays. UN فعدد القنوات الخاصة والمستقلة التي تعمل حالياً في باكستان زاد عن عددها في أي وقت مضى من تاريخ باكستان.
    La création de médias audiovisuels correspondant à la vision autochtone constitue un fait sans précédent dans l'histoire du pays. UN ويشكل إنشاء وسائط إعلام سمعية بصرية من رؤية الشعوب الأصلية حدثاً غير مسبوق في تاريخ البلد.
    Le Parti Vert (SZ) est pour la première fois dans l'histoire du pays représenté au Parlement avec 6 sièges. UN وحاز حزب الخضر لأول مرة في تاريخ البلد على عضوية البرلمان بحصوله على 6 مقاعد.
    Pour la première fois dans l'histoire du pays, une femme a été nommée au poste de médiateur en 2010. UN وفي عام 2010، عينت امرأة للمرة الأولى في تاريخ البلد أمينة للمظالم.
    C'est la première victoire d'un parti de gauche dans l'histoire du pays. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي يفوز فيها حزب من الجناح اليساري في تاريخ البلد.
    La contribution des femmes lors des phases les plus critiques de l'histoire du pays demeure incontestée. UN ويبقى أن إسهام المرأة في أحرج مراحل تاريخ البلد أمر لا جدال فيه.
    Pour la première fois dans l'histoire du pays, les femmes occupaient des positions au sein du Gouvernement. UN وتولت المرأة مناصب حكومية هامة لأول مرة في تاريخ البلد.
    Un premier orateur a présenté le cas de la Thaïlande, pays dans lequel une politique de lutte contre la drogue avait provoqué la plus forte surpopulation carcérale de l'histoire du pays. UN وقدَّم المُناظِر الأول عرضا لتجربة تايلند في اتباع سياسة خاصة بالمخدرات سببت أعلى درجة من اكتظاظ السجون في تاريخ البلد.
    Pour la première fois de l'histoire du pays, une femme a été nommée au poste de médiateur. UN وقد عُيِّنت لأول مرة في تاريخ البلد امرأة في منصب أمين المظالم.
    Pour la première fois dans l'histoire du pays, elles se sont déroulées en un seul jour. UN ولأول مرة في تاريخ البلد تجري الانتخابات النيابية في يوم واحد.
    La profanation de lieux de culte qui a eu lieu récemment en Malaisie est une aberration dans l'histoire du pays depuis son accession à l'indépendance. UN وتعد الأحداث الأخيرة في ماليزيا التي تنطوي على تدنيس أماكن العبادة، حالة شاذة في تاريخ البلد منذ استقلاله.
    Au total, 8 000 kilomètres de nouvelles routes ont été construits, ce qui dépasse le nombre total de kilomètres de routes construites dans toute l'histoire du pays. UN وأُنشئت طرق جديدة يصل طولها إلى 000 8 كيلو متر، أي ما يزيد على جميع الطرق المنشأة في تاريخ البلد.
    En outre, le Nicaragua compte quatre femmes ambassadeurs, ce qui est le chiffre le plus élevé de toute l'histoire du pays. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن لنيكاراغوا ٤ سفيرات، وهو أعلى رقم بلغته النساء في تاريخ البلد.
    Le Gouvernement exhorte tous les Angolais à s'unir pour tourner ensemble une page importante de l'histoire du pays. UN وتحث الحكومة جميع الأنغوليين على القيام معا بقلب صفحة هامة من تاريخ البلد.
    Il y a tout juste un an, les Maldiviens ont fait de longues queues pour voter dans la toute première élection démocratique multipartite dans l'histoire du pays. UN قبل سنة تماماً، وقف الملديفيون في صفوف طويلة ليقترعوا في أول انتخاب ديمقراطي متعدد الأحزاب في تاريخ البلاد على الإطلاق.
    Des élections aux parlements provinciaux auront également lieu, pour la première fois dans l'histoire du pays. UN وستكون هناك أيضاً انتخابات لبرلمانات الأقاليم للمرة الأولى في تاريخ البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more