"'homicide intentionnel" - Translation from French to Arabic

    • القتل العمد
        
    • القتل المتعمد
        
    En droit pénal, la légitime défense exonère de sa responsabilité l'individu ayant commis à l'encontre d'un autre être humain un acte de violence qui, sans cette circonstance, serait constitutif d'un crime tel que l'homicide intentionnel. UN فمفهوم الدفاع عن النفس في سياق القانون الجنائي يعفي الفرد من مسؤولية ارتكاب فعل عنيف ضد إنسان آخر كان سيشكل في الحالات اﻷخرى جريمة مثل القتل العمد.
    En son article 147, la quatrième Convention de Genève érige l'homicide intentionnel en infraction grave. UN وتعتبر المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة " القتل العمد " انتهاكا خطيرا للاتفاقية.
    L'homicide intentionnel est un des types de crimes pour lesquels des données sont susceptibles d'exister au niveau international, et ce du fait d'une cohérence relative des définitions qui permet à de nombreux pays de communiquer des renseignements. UN 39- يمثل القتل العمد أحد أنواع الجرائم التي يرجح أن تتوافر بيانات بشأنها على الصعيد الدولي.
    8 2) a) i) homicide intentionnel UN 8 (2) (أ) `1 ' جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد
    L'homicide intentionnel d'un combattant prisonnier constitue un crime de guerre. UN أما القتل المتعمد للمقاتلين المحتجزين فيشكل جريمة حرب.
    8 2) a) i) homicide intentionnel UN 8 (2) (أ) `1 ' جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد
    Article 8 2) a) i). homicide intentionnel UN المادة 8 (2) (أ) `1 ' - جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد
    En d'autres mots, les Etats sont juridiquement tenus d'enquêter sur les infractions graves, comme l'homicide intentionnel et la torture, qui auraient été commises, et de déférer leurs auteurs devant les tribunaux, quelle que soit leur nationalité, que ce soit devant ses tribunaux ou devant ceux d'un autre Etat. UN وهذا يعني بعبارة أخرى أن الدول ملزمة قانونيا بالتحقيق في ادعاءات الانتهاكات الجسيمة من قبيل القتل العمد والتعذيب، وبمحاكمة مقترفي تلك اﻷفعال أيا كانت جنسيتهم سواء في محاكمها الوطنية أو في محاكم دولة أخرى.
    1. homicide intentionnel et meurtre UN 1 - القتل العمد والقتل مع سبق الإصرار
    Cela comprend l'homicide intentionnel de civils, la torture ou des traitements inhumains, le fait de causer intentionnellement de grandes souffrances ou de porter des atteintes graves à l'intégrité physique ou à la santé, et la destruction de biens non justifiée par des nécessités militaires et exécutée sur une grande échelle de façon illicite et arbitraire. UN وهذا يشمل القتل العمد للمدنيين، والتعذيب والمعاملة غير الإنسانية، مع التسبب المتعمَّد في المعاناة الشديدة أو الأذى البالغ بالجسد أو بالصحة، وإلحاق الدمار الكثيف بالممتلكات بما لا تبرره الضرورة العسكرية، وقد نُفذ ذلك على نحو غير مشروع وتعسفي.
    885. La Mission conclut aussi que l'attaque constitue une infraction grave à la quatrième Convention de Genève au sens des dispositions de son article 147 concernant l'homicide intentionnel et le fait d'infliger intentionnellement de grandes souffrances. UN 885- وترى البعثة أيضا أن الهجوم يشكل خرقا خطيرا لاتفاقية جنيف الرابعة فيما يتصل بالمادة 147 التي تتناول أعمال القتل العمد والتسبب عمدا في معاناة كبيرة.
    1579. La mort d'un détenu, lorsqu'elle résulte d'un l'homicide intentionnel ou est la conséquence d'actes de torture ou d'autres sévices, dénote une atteinte au droit à la vie consacré par l'article 3 de la Déclaration universelle. UN 1579- والموت في الاعتقال نتيجة القتل العمد أو التعذيب أو غيره من أشكال الإيذاء يشكّل انتهاكاً للحق في الحياة الذي تعبِّر عنه بدورها المادة 3 من الإعلان العالمي.
    Les actes que celui-ci commet à l'encontre du peuple palestinien constituent en effet une violation grave de toutes les normes du droit international, notamment la quatrième Convention de Genève, qui interdit l'homicide intentionnel et les mesures de représailles contre la population civile. UN والواقع أن ما ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني حاليا هو انتهاك خطير لجميع قواعد القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، التي تحظر القتل العمد للمدنيين وتحظر الأعمال الانتقامية ضد السكان المدنيين من جانب السلطة القائمة بالاحتلال.
    8 2) a) i) homicide intentionnel UN 8 (2) (أ) `1 ' جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد
    Selon le Ministère de l'intérieur, sur les 33 personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de violence le 2 mai 2014, 12 ont été placées en détention provisoire et 21 assignées à résidence dans le cadre d'une inculpation pour homicide intentionnel et émeutes. UN ووفقاً لما أفادت به وزارة الداخلية، سُجن 12 شخصاً، من أصل 33 شخصاً من المشتبه في ضلوعهم في أحداث العنف التي وقعت في 2 أيار/ مايو 2014، ووُضع 21 شخصاً تحت الإقامة الجبرية، بتهم القتل العمد والمشاركة في أعمال شغب جماعية.
    Srour, qui selon Al-Haq s'était précipité pour secourir le garçon blessé à l'abdomen, a été victime d'un < < homicide intentionnel > > . UN وقد وصفت مؤسسة الحق إطلاق النار على سرور بأنه جاء على سبيل " القتل العمد " إذ كان يتعيّن عليه طبقاً للمؤسسة أن يخفّ لمساعدة الغلام المصاب في بطنه().
    1433. L'utilisation de tireurs d'élite et de munitions létales contre des manifestants ou lorsque la vie des soldats ou de personnes placées sous leur protection n'est pas menacée semble indiquer une intention de causer un préjudice à des civils, ou au moins une imprudence, ce qui peut être constitutif d'homicide intentionnel. UN 1433- ويبدو أن استخدام القناصة والذخيرة المميتة ضد المتظاهرين في الحالات التي لا يوجد فيها أي تهديد لحياة الجنود أو لحياة من هم تحت حمايتهم، إشارة إلى وجود نية، أو عدم مبالاة على الأقل، بالتسبب في إلحاق الأذى بالمدنيين، وهو ما قد يساوي القتل العمد.
    L'homicide intentionnel de combattants blessés est expressément prohibé par le droit international humanitaire (voir al. b) et c) des réglementations de La Haye et al. a) du paragraphe 1 de l'article 3 commun aux Conventions de Genève). UN 300- يحظر القانون الإنساني الدولي (انظر المادة 23 (ب) و (ج) من قواعد لاهاي والمادة المشتركة 3 (1) (أ) بين اتفاقيات جنيف) حظرا تاما القتل العمد للجرحى من الجنود.
    Septièmement, Israël a commis des infractions graves à la quatrième Convention de Genève : homicide intentionnel, torture ou traitements inhumains ainsi que la destruction et l'appropriation de biens non justifiées par des besoins militaires, exécutées sur une grande échelle et de façon illicite et arbitraire. UN سابعا، إن إسرائيل ارتكبت انتهاكات خطيرة لمعاهدة جنيف الرابعة، لا سيما القتل المتعمد والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والتدمير الواسع للممتلكات التي لا تبررها حالة الضرورة العسكرية، مما يترتب عليه مسؤولية جنائية لمرتكبيها من الأفراد.
    Nous rappelons à cet égard que l'infraction d'homicide intentionnel commise contre des civils par la Puissance occupante est constitutive de crimes de guerre en droit international humanitaire, en particulier aux termes de l'article 147 de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى أن القتل المتعمد للمدنيين من جانب السلطة القائمة بالاحتلال ترقى إلى مرتبة جرائم الحرب بموجب القانون الإنساني الدولي، ولا سيما المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة.
    En vertu du droit humanitaire, l'homicide intentionnel constitue une infraction grave au sens de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (art. 147) et les Hautes Parties contractantes sont tenues de traduire les responsables en justice (art. 146). UN وهذا القتل المتعمد هو في نظر القانون الإنساني من فئة الخروقات الخطيرة، وفقا لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب (المادة 147)(7)، ويُلزم القانون الإنساني الأطراف السامية المتعاقدة على مقاضاة المسؤولين عن تلك الأفعال (المادة 146).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more