"'homicide volontaire" - Translation from French to Arabic

    • القتل العمد
        
    • على أثرها بالقتل العمد
        
    En outre, pour des infractions telles que l'homicide volontaire ou le trafic de stupéfiants, la décision est susceptible d'appel. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففيما يخص جرائم من قبيل القتل العمد أو الاتجار بالمخدرات، هناك إمكانية الطعن في القرار.
    Il devrait faire en sorte que le mari ne soit pas dispensé de la peine fixée pour homicide volontaire dans le cas où il tue sa femme qu'il soupçonne d'adultère. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف عدم إعفاء الزوج من العقاب على القتل العمد في حال قتل زوجته عند الشك في خيانتها له.
    La peine de mort n'est prévue que pour les infractions les plus graves, comme l'homicide volontaire et le trafic de stupéfiants. UN ولا ينص القانون على عقوبة الإعدام إلا لأشد الجرائم، مثل القتل العمد والاتجار بالمخدرات.
    L'article 234 se réfère à l'atteinte délibérée, tandis que l'article 232 se réfère à l'homicide volontaire. UN وتشير المادة 234 هنا إلى الأذى المتعمَّد، بينما تشير المادة 232 إلى القتل العمد.
    2.1 L'auteur a commis un crime le 8 novembre 1994 et a été inculpé d'homicide volontaire le 10 novembre 1994. UN 2-1 ارتكب صاحب البلاغ جريمة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 اتهم على أثرها بالقتل العمد في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    Figure II Taux moyens d'homicide volontaire pour les pays des Amériques, 2003-2008 UN متوسط معدلات جرائم القتل العمد في البلدان في القارة الأمريكية، 2003-2008
    En droit iranien, l'homicide volontaire est puni de la qisas. UN وحسب القانون في إيران فإن عقوبة القتل العمد هي القصاص.
    Il devrait faire en sorte que le mari ne soit pas dispensé de la peine fixée pour homicide volontaire dans le cas où il tue sa femme qu'il soupçonne d'adultère. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف عدم إعفاء الزوج من العقاب على القتل العمد في حال قتل زوجته عند الشك في خيانتها له.
    :: Appel interjeté dans le procès intenté à Tereso Ortega pour tentative d'homicide volontaire contre María Wong. UN دعوى استئناف مرفوعة ضد تيريسو أورتيغا بتهمة الشروع في القتل العمد لماريا وونغ.
    Elle a été accusée d'homicide volontaire et placée en détention avant jugement. UN ووُجهت إليها تهمة القتل العمد وأُودعت السجن في انتظار محاكمتها؛
    La Tunisie a fait savoir qu'en droit tunisien, seuls sont passibles de la peine de mort l'homicide volontaire commis avec préméditation et l'homicide accompagné de circonstances aggravantes. UN وأشارت تونس في ردها إلى أن عقوبة الإعدام لا تنطبق إلا في جريمة القتل العمد أو القتل المصحوب بظروف توجب التشديد.
    Si je peux prouver qu'il n'y a pas de préméditation, je peux plaider l'homicide volontaire. Open Subtitles إذا كنت تستطيع أن تثبت ليس هناك سبق الإصرار والترصد، أستطيع أن ندافع القتل العمد.
    Mais s'ils acceptent les chefs d'accusation, ils peuvent m'accuser d'homicide volontaire. Open Subtitles وسيكون لهم الخيار مما هو متاح امامهم يمكنهم ان يختارو مابين القتل العمد او القتل الخطأ
    En vertu de cet article, le mari qui tue sa femme ou son complice encourait une peine maximale égale à cinq ans, alors que le crime d'homicide volontaire est normalement soumis à des peines très sévères allant jusqu'à la prison à vie. UN وبمقتضى هذه الفصل، فإن الزوج الذي يقتل زوجته أو شريكها يواجه عقوبة أقصاها خمس سنوات حبسا، في حين أن جريمة القتل العمد يعاقب عليها عادة بعقوبة أشد تصل إلى السجن المؤبد.
    En conséquence, la Chambre de première instance lui a imposé plusieurs peines confondues, la plus lourde étant une peine de 15 ans de prison pour les crimes de meurtre et d'homicide volontaire. UN وبناء عليه، حكمت الدائرة عليه بعدة أحكام متزامنة بالسجن، أطولها مدته ١٥ عاما على جريمتي القتل العمد والقتل مع سبق اﻹصرار.
    Ces personnes ont été déférées devant la Chambre criminelle de la Cour de cassation et ont été sanctionnées conformément à l'article 410 du Code pénal pour homicide volontaire. UN وقد أحيل هذان الشخصان إلى الغرفة الجنائية في محكمة التعقيب وصدر عليهما الجزاء وفقا للمادة ٠١٤ من قانون العقوبات بسبب القتل العمد.
    Il fait valoir qu'au vu de la déclaration de l'auteur à la police, il subsistait de nombreux doutes quant à son intention, ce qui aurait dû exclure un verdict d'homicide volontaire. UN واستنادا إلى اﻹقرار المقدم إلى الشرطة، لا تزال هناك شكوك كثيرة بشأن نوايا مقدم البلاغ، مما يدعو إلى استبعاد إدانته بجريمة القتل العمد.
    a) L'homicide [volontaire] [les meurtres ou l'extermination] [, y compris les meurtres découlant de conditions délibérément créées susceptibles d'entraîner la mort]; UN )أ( القتل ]العمد[ ]القتل أو اﻹبادة[ ]، بما في ذلك القتل الناجم عن خلق اﻷحوال، عن علم، التي يرجح أن تسبب الموت[؛
    En attendant que cette peine soit complètement abolie, les États qui la maintiennent doivent veiller à ce qu'elle ne soit prononcée que pour les infractions d'homicide volontaire. UN وإلى أن تُلغى عقوبة الإعدام تماماً، يجب أن تضمن الدول المبقية على عقوبة الإعدام عدم تطبيق هذه العقوبة إلا على الجرائم التي تنطوي على القتل العمد.
    La relation affective et sexuelle durable entre l'auteur et la victime a, ainsi, été inscrite comme circonstance aggravante de l'homicide volontaire non qualifié meurtre et des lésions corporelles volontaires. UN فقد اعتبرت العلاقة العاطفية والجنسية المستديمة بين الفاعل والضحية ظرفا مشدِّدا في القتل العمد من الدرجة الثانية والإصابات البدنية العمد.
    2.1 L'auteur a commis un crime le 8 novembre 1994 et a été inculpé d'homicide volontaire le 10 novembre 1994. UN 2-1 ارتكب صاحب البلاغ جريمة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 اتُّهم على أثرها بالقتل العمد في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more