Mais le système de protection des droits de l'homme au niveau international est aujourd'hui mis à rude épreuve. | UN | يرزح نظام حماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي اليوم تحت ضغط كبير. |
Mais le système de protection des droits de l'homme au niveau international est aujourd'hui mis à rude épreuve. | UN | بيد أن نظام حماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي يشهد اليوم ضغطا كبيرا. |
Le Portugal avait joué un rôle directeur prépondérant dans la promotion des droits de l'homme au niveau international. | UN | وقالت إن قيادة البرتغال اتسمت بالامتياز في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
Il a félicité les dirigeants brésiliens pour l'action qu'ils menaient en faveur des droits de l'homme au niveau international. | UN | وأشادت نيكاراغوا بالدور الرائد للبرازيل في تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الدولي. |
À continuer à contribuer au progrès des droits de l'homme au niveau international | UN | زيادة المساهمة في النهوض بحقوق الإنسان على المستوى الدولي: |
La négociation de ce nouvel instrument, menée à bien avec l'appui fonctionnel et technique du Haut-Commissariat, marque véritablement une étape décisive dans le développement des droits de l'homme au niveau international. | UN | ويعد نجاح المفاوضات بشأن هذا الصك الجديد، التي حظيت بدعم مواضيعي وتقني من المفوضية، إنجازا حقيقيا في ميدان تطوير حقوق الإنسان الدولية. |
La promotion des droits de l'homme au niveau international. | UN | :: تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
ii) Promotion des droits de l'homme au niveau international | UN | `2` تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الدولي |
Contribuer à la promotion des droits de l'homme au niveau international | UN | زيادة المساهمة في النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي: |
Engagements de la Serbie dans le domaine des droits de l'homme au niveau international | UN | تعهدات والتزامات صربيا في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي |
Promouvoir davantage les droits de l'homme au niveau international | UN | مواصلة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي |
Le gouvernement de Sa Majesté était donc déterminé à en assurer le succès et, de façon plus générale, à faire progresser la sensibilisation aux droits de l'homme au niveau international. | UN | وأعلن التزام حكومة صاحب الجلالة، بناء على ذلك، بإنجاح عملية الاستعراض الدوري الشامل، والتزامها بشكل أوسع بإحراز تقدم في الخطاب المتعلق بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
Représentant M. Leandro Despouy, Ambassadeur, Représentant spécial pour les droits de l'homme au niveau international, Ministère des relations extérieures, du commerce international et du culte | UN | الممثل السيد لينادرو ديسبوي، السفير، الممثل الخاص لشؤون حقوق الإنسان على الصعيد الدولي في وزارة العلاقات الخارجية، والتجارة الدولية والعبادة |
La mesure dans laquelle les communautés locales s'appuyaient sur les droits de l'homme au niveau international était souvent essentielle pour l'aboutissement de leurs revendications. | UN | كان لدرجة تفعيل حقوق الإنسان على الصعيد الدولي من جانب المجتمعات المحلية دور مهم في كثير من الأحيان في نجاح دعاوى هذه المجتمعات. |
Lawyers'Rights Watch Canada (LRWC) est une association d'avocats qui s'emploie à promouvoir l'état de droit et les droits de l'homme au niveau international, en protégeant les défenseurs des droits de l'homme et le droit de plaider, et en s'impliquant dans la recherche et dans l'enseignement des principes de la légalité et du droit de plaider. | UN | هذه المنظمة هي لجنة من المحامين مكرسة لتعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان على الصعيد الدولي عن طريق حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وحقوق الدفاع والتثقيف في مجال سيادة القانون وحقوق الدفاع. |
Promotion des droits de l'homme au niveau international | UN | النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي |
Il a salué l'engagement du Luxembourg en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme au niveau international, dont témoignait l'appui qu'il apportait à divers programmes de développement. | UN | وأقرت بالتزام لكسمبرغ بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى الدولي عن طريق دعمها لمختلف برامج التنمية. |
De même qu'elle a défendu la paix et la sécurité internationales ces deux dernières années en sa qualité de membre du Conseil de sécurité, la Jamahiriya arabe libyenne affirme qu'elle ne ménagera aucun effort, en tant que membre du Conseil des droits de l'homme, pour promouvoir et protéger les droits de l'homme au niveau international, en coopération avec les autres États membres. | UN | وإن ليبيا، كما خدمت السلم والأمن الدوليين أثناء عضويتها بمجلس الأمن خلال العامين الماضيين، تؤكد أنها ستعمل بكل جد من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى الدولي بالتعاون مع الدول الأعضاء. |
De renforcer les relations avec les organismes internationaux, les organisations populaires, les parlements et autres instances qui s'occupent des droits de l'homme en vue d'échanger des données d'expérience et des informations et de surveiller les violations des droits de l'homme au niveau international, et de participer aux colloques internationaux sur la question; | UN | تنمية الصلات وتوثيق العلاقات مع المنظمات الدولية والهيئات الشعبية وبرلمانات العالم وغيرها من الجهات المعنية بحقوق الإنسان لتبادل الخبرات والمعلومات، ومتابعة الانتهاكات لحقوق الإنسان على المستوى الدولي والمشاركة في اللقاءات الدولية المعنية بذلك؛ |
Un nouveau programme est de plus mis en train en coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) afin de mieux faire comprendre les questions actuelles relatives aux droits de l'homme au niveau international à la lumière de l'action menée par l'ONU et par le Haut-Commissariat en particulier. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ برنامج جديد بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لزيادة تفهم القضايا الحالية لحقوق الإنسان على المستوى الدولي مع التعمق بوجه خاص في أعمال الأمم المتحدة وبخاصة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La Politique nationale de lutte contre le VIH/sida exige de promouvoir les libertés fondamentales conformément à la Constitution de la Jamaïque et aux principes, normes et critères des droits de l'homme au niveau international. | UN | وتقوم السياسة الوطنية لمكافحة الإيدز على أساس احترام الحريات الأساسية وفقاً لدستور جامايكا ومبادئ حقوق الإنسان الدولية والأعراف والمعايير السائدة في هذا الصدد. |
L'extrême pauvreté est une préoccupation pour un certain nombre d'organismes et mécanismes de droits de l'homme au niveau international et régional. | UN | 63 - يشكل الفقر المدقع مصدر قلق لعدد من هيئات وآليات حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي. |