"'homme au sein du ministère de" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان في وزارة
        
    • الإنسان بوزارة
        
    La Division des droits de l'homme au sein du Ministère de la condition féminine et du développement est chargée d'assurer la promotion et la protection des droits des femmes et des enfants. UN وتضطلع شعبة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية بالمسؤولية عن كفالة تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    Par ailleurs, les organes chargés des droits de l'homme au sein du Ministère de la justice réalisent diverses activités et, chaque année, mènent une campagne d'information nationale sur un thème prioritaire. UN وتقوم الهيئات المعنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل كذلك بأنشطة مختلفة وتنظم في كل عام حملة توعية وطنية بشأن موضوع يتسم بالأولوية.
    L'Organisation des Nations Unies a appuyé la création d'un groupe d'appui des droits de l'homme au sein du Ministère de la justice. UN 53 - ودعمت الأمم المتحدة إنشاء وحدة لدعم حقوق الإنسان في وزارة العدل.
    Le Rapporteur spécial tient à rappeler à ce propos que le Conseil consultatif est un organisme public qui s'occupe des droits de l'homme au sein du Ministère de la justice. UN وفي هذا الصدد، يُعرب المقرر الخاص عن رغبته في التذكير بأن المجلس الاستشاري هيئة حكومية تتناول موضوع حقوق الإنسان في وزارة العدل.
    La création de sections d'appui aux droits de l'homme au sein du Ministère de la justice, du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la défense et de la Direction nationale de la sécurité; UN إنشاء وحدات لدعم حقوق الإنسان بوزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، والمديرية الوطنية للأمن؛
    La création d'un bureau des droits de l'homme au sein du Ministère de l'intérieur et des municipalités et de la Direction générale des forces de sécurité intérieure, et l'examen de la possibilité de mettre en place un département des droits de l'homme au Ministère de l'intérieur. UN إنشاء مكتب لحقوق الإنسان في وزارة الداخلية والبلديات، وفي المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي، والنظر في إنشاء إدارة لحقوق الإنسان في وزارة الداخلية؛
    40. Le HCDH devrait allouer davantage de fonds par le biais de ses services de coopération technique afin de rétablir le Groupe des droits de l'homme au sein du Ministère de la justice. UN 40- وينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن توفر مزيداً من الأموال من خلال خدمات التعاون التقني لإعادة إنشاء وحدة حقوق الإنسان في وزارة العدل.
    En outre, en février 2002, on a créé une section des droits de l'homme au sein du Ministère de la justice, qui collabore étroitement avec le BANUGBIS en vue du lancement d'une réforme de l'appareil judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئ في شباط/فبراير 2002 قسم لحقوق الإنسان في وزارة العدل. ويعمل هذا القسم على نحو وثيق مع المكتب من أجل الشروع في إصلاح لنظام القضاء.
    19. Afin de garantir une approche intégrée de l'ensemble des questions relatives aux droits de l'homme traitées par chaque ministère, le Gouvernement a institué le Bureau des droits de l'homme au sein du Ministère de la justice qui est chargé de coordonner les politiques en matière de droits de l'homme au sein du Gouvernement. UN 19- ومن أجل كفالة اتباع نهج متكامل يغطي القضايا المتنوعة في مجال حقوق الإنسان التي تتعامل معها كل وزارة، أنشأت الحكومة مكتباً لحقوق الإنسان في وزارة العدل يتولى تنسيق سياسات حقوق الإنسان داخل الحكومة.
    f) La mise en place de la Commission béninoise des droits de l'homme et la création d'une direction des droits de l'homme au sein du Ministère de la justice et de la législation, par le décret no 9730 du 29 janvier 1997; UN (و) إنشاء لجنة بنن لحقوق الإنسان وإنشاء إدارة لحقوق الإنسان في وزارة العدل والتشريع، بموجب المرسوم رقم 97 - 30 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 1997؛
    Enfin, fidèle à son engagement à faire respecter les droits de l'homme, son gouvernement a établi une section des droits de l'homme au sein du Ministère de l'éducation et de la culture, et prend les dispositions nécessaires en vue de créer une institution nationale indépendante qui sera chargée de veiller au respect des droit fondamentaux de la population. UN 67- وفي نهاية كلمتها قالت إنه اتساقا مع التزام أوروغواي بحقوق الإنسان، فإن حكومتها أنشأت قسما لحقوق الإنسان في وزارة التعليم والثقافة، بالإضافة إلى أنها تتخذ الخطوات الضرورية لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لضمان احترام الحقوق الإنسانية للمواطنين.
    Le Bureau des droits de l'homme au sein du Ministère de l'intérieur UN إدارة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية
    e) Le Ministre d'État de l'intérieur a publié la décision no 26 de 2005 portant création du Département des droits de l'homme au sein du Ministère de l'intérieur. UN (هـ) صدر قرار وزير الدولة للشؤون الداخلية رقم (26) لسنة 2005 بإنشاء إدارة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية.
    Au niveau gouvernemental, les nombreux services chargés des droits de l'homme ont été créés au sein des ministères, tels que le Bureau des droits de l'homme au sein du Ministère des affaires étrangères, la direction des droits de l'homme au sein du Ministère de l'intérieur, le Conseil suprême des affaires de la famille et le Bureau du coordonnateur national sur la traite des êtres humains. UN فعلى المستوى الحكومي تم إنشاء العديد من الإدارات المعنية بحقوق الإنسان داخل الوزارات مثل مكتب حقوق الإنسان بوزارة الخارجية وإدارة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية، المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، ومكتب المنسق الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more