"'homme aujourd'hui" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان اليوم
        
    < < La situation des peuples autochtones nous invite à une réflexion élargie sur les droits de l'homme aujourd'hui. UN وينبغي أن تحثنا الحالة التي يعرفها السكان الأصليون على التفكير مليا وجليا في حالة حقوق الإنسان اليوم.
    De la possibilité qu'un homme, aujourd'hui encore, puisse établir le contact avec les personnes mortes au cours... de cette pratique. Open Subtitles كيف يمكن, أن الإنسان اليوم يظن أنه بإمكانه التواصل مع الموتى.. خلال طقوس كهذه؟
    Il y a 60 ans, les droits de l'homme n'étaient pas respectés partout dans le monde. Qu'en serait-il des droits de l'homme aujourd'hui, s'ils n'avaient pas été reconnus? UN وقبل ستين عاما لم تكن حقوق الإنسان معترفا بها في جميع أنحاء العالم، وماذا كانت ستؤول إليه حالة حقوق الإنسان اليوم لو لم يُعترف بها؟
    Se félicitant de la tenue du colloque intitulé < < Les droits de l'homme aujourd'hui dans les Caraïbes > > dans le territoire en septembre 2001, UN إذ ترحب بانعقاد " ندوة منطقة البحر الكاريبي لحقوق الإنسان اليوم " في الإقليم في أيلول/سبتمبر 2001،
    Se félicitant de la tenue dans le territoire, en septembre 2001, du colloque intitulé < < Les droits de l'homme aujourd'hui dans les Caraïbes > > , UN وإذ ترحب بانعقاد ندوة حقوق الإنسان اليوم في منطقة البحر الكاريبي في الإقليم في أيلول/سبتمبر 2001،
    Se félicitant de la tenue du colloque intitulé < < Les droits de l'homme aujourd'hui dans les Caraïbes > > dans le territoire en septembre 2001, UN إذ ترحب بانعقاد ندوة منطقة البحر الكاريبي لحقوق الإنسان اليوم في الإقليم في أيلول/سبتمبر 2001،
    Se félicitant de la tenue du colloque intitulé < < Les droits de l'homme aujourd'hui dans les Caraïbes > > dans le territoire en septembre 2001, UN إذ ترحب بانعقاد ندوة منطقة البحر الكاريبي لحقوق الإنسان اليوم في الإقليم في أيلول/سبتمبر 2001،
    Se félicitant de la tenue du colloque intitulé < < Les droits de l'homme aujourd'hui dans les Caraïbes > > dans le territoire en septembre 2001, UN إذ ترحب بانعقاد ندوة منطقة البحر الكاريبي لحقوق الإنسان اليوم في الإقليم في أيلول/سبتمبر 2001،
    Nous sommes heureux d'apprendre que le Secrétaire général a exprimé le même avis sur ce processus lorsqu'il s'est adressé à la Commission des droits de l'homme aujourd'hui à Genève. UN ويسرنا أن نرى أن الأمين العام قد أعرب عن نفس الرأي بالنسبة لهذه العملية عندما تكلم أمام لجنة حقوق الإنسان اليوم في جنيف.
    Des programmes de télévision et de radio sur les droits fondamentaux des femmes, des ateliers et des publications, notamment un chapitre de l'édition de 1998 des Documents d'information des Nations Unies sur les droits de l'homme aujourd'hui : une priorité des Nations Unies, ont également été consacrés aux droits fondamentaux des femmes. UN وجرى تناول موضوع حقوق الإنسان للمرأة أيضا في برامج تلفزيونية وإذاعية بشأن حقوق الإنسان للمرأة وحلقات عمل ومنشورات، بما في ذلك فصل من الطبعة التي صدرت في 1998 لورقات الأمم المتحدة الإعلامية بشأن حقوق الإنسان اليوم: أولوية من أولويات الأمم المتحدة.
    A l'occasion de la commémoration du 60ème anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le sujet du prix est en 2008 : < < 1948-2008 : la Déclaration universelle des droits de l'homme aujourd'hui > > . UN وبمناسبة حلول الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كان موضوع الجائزة في عام 2008: " 1948-2008: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان اليوم " .
    Table ronde sur le thème " Recouvrer la vision : La Déclaration universelle des droits de l'homme aujourd'hui " (organisée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Département de l'information et le Comité des ONG sur les droits de l'homme) UN حلقة نقاش بشأن " إحياء الرؤية: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان اليوم " (تنظمها مفوضية حقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان)
    Dans une importante déclaration de principe, il est indiqué dans le document que le Gouvernement ivoirien dit oui au respect des droits de l'homme aujourd'hui et pour toujours, en temps de paix comme en temps de guerre. UN 44 - ويرد في الورقة بيان هام للسياسة المتّبعة: " إن حكومة كوت ديفوار تؤيد احترام حقوق الإنسان اليوم وإلى الأبد في زمن السلم كما في زمن الحرب " .
    L'édition de 1998 de Documents d'information de l'ONU, intitulée " Les droits de l'homme aujourd'hui : une priorité pour l'ONU " , expose en détail les activités de l'Organisation en matière de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN كما أن طبعة عام 1998 من ورقة الأمم المتحدة المخصصة للاحاطة الإعلامية بعنوان " حقوق الإنسان اليوم: أولوية من أولويات الأمم المتحدة " ، تشمل تفاصيل الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Si tel était le cas, le Rapporteur spécial considérerait alors qu'il y a danger et souhaiterait souligner sans ambiguïté que les droits de l'homme doivent non pas entrer en jeu après le conflit mais faire partie intégrante des pourparlers de paix et être au cœur de ces pourparlers car si l'on ne s'intéresse pas aux droits de l'homme aujourd'hui, il n'y aura jamais de paix juste et durable demain. UN وإذا كان هذا الأمر يعبّر عن الحقيقة، فإن المقرر الخاص يعتبر ذلك خطراً ويود أن يشدد بصريح العبارة على أن حقوق الإنسان لا تنتمي لسيناريو ما بعد النزاع، بل يجب أن تشكل جزءاً لا يتجزأ منه، وأن تكون بالفعل في صُلب محادثات السلام، لأنه دون إيـلاء أي اعتبار لمسألة حقوق الإنسان اليوم لن يتحقق سلام دائم وعادل في المستقبل.
    55. Le deuxième ouvrage de la série Documents d'information de l'ONU, qui est consacré aux activités de l'Organisation dans le domaine des droits de l'homme et intitulé " Les droits de l'homme aujourd'hui : une priorité pour l'ONU " (DPI/1998), a paru en octobre 1998 en anglais, espagnol et français, sous forme imprimée et sous forme électronique. UN 55- والطبعة الثانية في سلسلة منشورات دائرة شؤون الإعلام المعنونة " ورقات إعلامية بشأن الأمم المتحدة " والمكرسة لعمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وعنوانها " حقوق الإنسان اليوم: أولوية بالنسبة إلى الأمم المتحدة " (DPI/1998) صدرت في تشرين الأول/أكتوبر 1998 باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية مطبوعة وفي شكل إلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more