"'homme chargée d" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان المعنية
        
    • الإنسان المعني
        
    • الإنسان المكلفة
        
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la question de la violence à l'égard des femmes sur la situation des femmes en Afghanistan UN تقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة عن حالة المرأة في أفغانستان
    Représentante personnelle de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba UN الممثلة الخاصة لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا
    À la même séance, la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la question des droits de l'homme des migrants a fait une déclaration liminaire. UN 5 - وفي نفس الجلسة، أدلت المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين ببيان استهلالي.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la question de la liberté de religion ou de conviction UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحرية الدين أو المعتقد
    Représentante personnelle de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba UN الممثل الشخصي لمفوضة الأمم لمتحدة السامية لحقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في كوبا
    < < Représentante personnelle de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba UN " الممثلة الخاصة لمفوضة الأمم لمتحدة السامية لحقوق الإنسان المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا
    Rapport de mission de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo, de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'enquêter sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, et d'un membre du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires de la Commission UN تقرير بعثة المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحالات الإعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية، وأحد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة
    À la même séance également, la Représentante personnelle du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba, Mme Christine Chanet, a fait une déclaration. UN 143- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلت الممثلة الشخصية لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا ببيان.
    92. À la 14e séance, le 26 septembre 2006, Mme Christine Chanet, Représentante personnelle du HautCommissaire aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba, a présenté son rapport (E/CN.4/2006/33). UN 92- في الجلسة 14، المعقودة في 26 أيلول/سبتمبر 2006، قامت السيدة كريستين شانيه، الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا، بتقديم تقريرها E/CN.4/2006/33)).
    ff) Rapport de la Représentante personnelle de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba, Mme Christine Chanet (A/HRC/4/12); UN (و و) تقرير الممثلة الشخصية لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا، السيدة كريستين شانيه (A/HRC/4/12)؛
    b) Les travaux de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, et prend note du rapport qu'elle a consacré à l'évolution de la situation en ce qui concerne la violence contre les femmes, 1994 à 2002; UN " (ب) بأعمال المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وتحيط علما بالتقرير المعنون " التطورات المستجدة في مجال العنف ضد المرأة " (1994-2002)؛
    De plus, le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier la question des personnes déplacées dans leur propre pays s'est rendu en Russie en septembre 2003 et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la question de la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences s'y rendra en 2004. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا قد قام بزيارة روسيا في أيلول/سبتمبر 2003، كما أن المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه ستضطلع بزيارة البلد في عام 2004.
    k) Pour le point 9: Mme C. Chanet, représentante personnelle du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba; UN (ك) فيما يتعلق بالبند 9: السيدة ك. شانيه، الممثلة الشخصية لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا؛
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport d'activité établi par Mme Asma Jahangir, Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la question de la liberté de religion ou de conviction, conformément à la résolution 59/199 de l'Assemblée générale. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت الذي أعدته أسماء جاهانغير، المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحرية الدين أو المعتقد، والمقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 59/199.
    Mme Ertürk (Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la question de la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences), répondant aux Pays-Bas, dit qu'en effet, l'absence de données pose un problème majeur pour le suivi. UN 62 - السيدة إرتورك (المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه) ردت على سؤال وفد هولندا فقالت إن نقص البيانات يمثل مشكلة كبيرة في الواقع تحتاج إلى متابعة.
    À la même séance, la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'examiner la question des droits de l'homme des migrants a fait une déclaration liminaire. UN 9 - وفي الجلسة نفسها، أدلـى المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحقوق المهاجرين الإنسانية ببيان استهلالـي.
    L'Inde compatit à la difficulté qu'a évoquée le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la question de la torture, à savoir comment concilier la coordination des mécanismes et les ressources disponibles. UN وتتعاطف الهند مع الصعوبة التي أثارها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب بشأن معرفة كيفية التنسيق بين الآليات والموارد المتاحة.
    113. La suppression, en 2007, du mandat illégitime de la prétendue Représentante personnelle de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba a permis à Cuba d'élargir sa politique de coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme. UN 113- وفي عام 2007 أدى إلغاء الولاية غير الشرعية للممثل الشخصي المزعوم للمفوض السامي لحقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في كوبا إلى تمكين كوبا من توسع نطاق سياسة التعاون تمتد لتشمل حقوق الإنسان.
    127. La décision du Conseil des droits de l'homme de mettre fin au mandat de la prétendue Représentante personnelle de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme chargée d'examiner les droits de l'homme à Cuba a constitué un acte de justice mémorable. Le Conseil a reconnu la nature illégitime et discriminatoire des mesures exercées pendant deux décennies contre Cuba. UN 127- ويمثِّل قرار مجلس حقوق الإنسان إلغاء ولاية من يسمى بالممثل الشخصي للمفوض السامي لحقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في كوبا إجراءاً تاريخياً عـادلاً واعترافاً بالطبيعة غير الشرعية والتميزية للتدابير المتخذة ضد كوبا طوال 20 عاماً.
    c) Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire établi par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la situation des droits de l'homme en Iraq (A/58/338); UN (ج) مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق (A/58/338)؛
    En 2000, la Cour suprême a créé une Unité des droits de l'homme chargée d'examiner les requêtes concernant la promotion et le respect des droits de l'homme. UN وفي عام 2000، أنشأت المحكمة العليا وحدة حقوق الإنسان المكلفة بالنظر في الطلبات الخاصة بتعزيز حقوق الإنسان واحترامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more