"'homme dans la mise en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان في تنفيذ
        
    • الإنسان في عملية تنفيذ
        
    • الإنسان وإعمالها في تنفيذ
        
    Le Groupe de travail pourrait contribuer à une intégration cohérente des droits de l'homme dans la mise en œuvre de ces objectifs. UN ويمكن للفريق العامل أن يساهم بمنظور متماسك لحقوق الإنسان في تنفيذ هذه الأهداف.
    Le Groupe de travail pourrait contribuer à une intégration cohérente des droits de l'homme dans la mise en œuvre de ces objectifs. UN ويمكن للفريق العامل أن يساهم بمنظور متماسك لحقوق الإنسان في تنفيذ هذه الأهداف.
    Il invite également l'État partie à adopter une approche fondée sur les droits de l'homme dans la mise en œuvre des priorités pour 20112015. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ أولويات الفترة 2011-2015.
    Soulignant également l'importance de prendre en compte les obligations afférentes aux droits de l'homme dans la mise en œuvre des programmes et politiques de prévention de l'usage de drogues, en particulier de ceux qui portent sur les enfants, les adolescents, les jeunes, les familles et les communautés, UN وإذ تشدِّد أيضاً على أهمية مراعاة الالتزامات الخاصة بحقوق الإنسان في تنفيذ برامج وسياسات الوقاية من المخدِّرات، ولا سيما ما يركز منها على الأطفال والمراهقين والشباب والأسر والمجتمعات المحلية،
    En outre, le Comité invite l'État partie à tenir compte des droits de l'homme dans la mise en œuvre du programme de lutte contre la pauvreté, en portant particulièrement attention aux groupes défavorisés et marginalisés. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج حقوق الإنسان في عملية تنفيذ برنامج مكافحة الفقر ومن ثم إيلاء اهتمام خاص للفئات المحرومة والمهمشة.
    Conseils dispensés au Gouvernement concernant la protection et l'exercice des droits de l'homme dans la mise en œuvre des stratégies du pacte international dans le secteur de la justice et dans les domaines de la réinsertion sociale et de la sécurité publique UN إسداء المشورة للحكومة بشأن حماية حقوق الإنسان وإعمالها في تنفيذ استراتيجيات الاتفاق الدولي في قطاع العدل وفي مجالات إعادة الإدماج الاجتماعي والسلامة والأمن العاميين
    V. THÈME 4: RÔLE DES INSTITUTIONS NATIONALES ET RÉGIONALES AFRICAINES DE DÉFENSE DES DROITS DE L'homme dans la mise en œuvre DU PROGRAMME D'ACTION DE DURBAN UN خامساً - الموضوع الرابع: دور المؤسسات الأفريقية الوطنية والإقليمية لحقوق الإنسان في تنفيذ برنامج عمل ديربان
    D. Rôle des institutions nationales et régionales africaines de défense des droits de l'homme dans la mise en œuvre du Programme d'action de Durban UN دال - دور المؤسسات الأفريقية الوطنية والإقليمية لحقوق الإنسان في تنفيذ برنامج عمل ديربان
    5. Thème IV: Rôle des institutions nationales et régionales africaines de défense des droits de l'homme dans la mise en œuvre du Programme d'action de Durban. UN 5- الموضوع الرابع: دور المؤسسات الأفريقية الوطنية والإقليمية لحقوق الإنسان في تنفيذ برنامج عمل ديربان.
    Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    Il invite également l'État partie à adopter une approche fondée sur les droits de l'homme dans la mise en œuvre des priorités pour 2011-2015. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ أولويات الفترة 2011-2015.
    E. Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des UN هاء- تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    35. Le réseau des Amériques a organisé en 2007, avec le soutien du HautCommissariat, un séminaire sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 35- نظمت شبكة الأمريكات، في عام 2007، بدعم من المفوضية، حلقة دراسية بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN 51/12 تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    Reconnaissant le rôle de direction que joue le Conseil des droits de l'homme dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, les auteurs prient le Haut-Commissariat aux droits de l'homme de donner au Conseil les moyens nécessaires à la réalisation de ses objectifs en la matière. UN وأردف قائلا إن مقدمي مشروع القرار يعترفون بالدور القيادي الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، ويناشدون مفوضية حقوق الإنسان أن توفر للمجلس الوسائل اللازمة لتحقيق أهدافه في هذا المجال.
    56. Mme Lasimbang a souligné l'importance de mobiliser les institutions nationales des droits de l'homme dans la mise en œuvre de la Déclaration et a accueilli avec satisfaction les déclarations des peuples autochtones qui font état d'initiatives positives pour comprendre les aspirations exprimées par les peuples autochtones eux-mêmes. UN 56- وأكدت السيدة لاسيمبانغ أهمية مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ الإعلان، ورحبت ببيانات الشعوب الأصلية التي أبرزت المبادرات الإيجابية الرامية إلى فهم تطلعات الشعوب الأصلية نفسها.
    Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN 51/12 تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    En outre, le Comité invite l'État partie à tenir compte des droits de l'homme dans la mise en œuvre du programme de lutte contre la pauvreté, en portant particulièrement attention aux groupes défavorisés et marginalisés. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج حقوق الإنسان في عملية تنفيذ برنامج مكافحة الفقر ومن ثم إيلاء اهتمام خاص للفئات المحرومة والمهمشة.
    :: Conseils dispensés au Gouvernement concernant la protection et l'exercice des droits de l'homme dans la mise en œuvre des stratégies du pacte international dans le secteur de la justice et dans les domaines de la réinsertion sociale et de la sécurité publique UN :: إسداء المشورة للحكومة بشأن حماية حقوق الإنسان وإعمالها في تنفيذ استراتيجيات الاتفاق الدولي في قطاع العدل وفي مجالات إعادة الإدماج الاجتماعي والسلامة والأمن العاميين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more