"'homme dans la sous-région" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان في المنطقة دون الإقليمية
        
    • الإنسان في المنطقة الفرعية
        
    Il s'est félicité de la manière dont le Centre réalise ses objectifs dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans la sous-région. UN وأشادت بالأسلوب الذي انتهجه المركز لتحقيق أهدافه في مجال تعزيز حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية وحمايتها.
    Il coopère avec lui en vue de la promotion des droits de l'homme dans la sous-région. UN وتتعاون الكاميرون مع المركز من أجل تعزيز حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Centre de Yaoundé espère pouvoir collaborer activement avec le commissaire afin d'améliorer la situation des droits de l'homme dans la sous-région. UN ويأمل مركز ياوندي في التعاون بنشاط مع المفوض لزيادة تحسين أوضاع حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية.
    Le réseau électronique étendu des journalistes qui s'occupent des droits de l'homme dans la sous-région a nettement amélioré l'approche et le traitement par les médias des questions liées aux droits fondamentaux relatives aux élections. UN وقد أحدثت الشبكة الإلكترونية الشاسعة للصحفيين في مجال حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية تحسنا كبيرا في النهج الإعلامي إزاء معالجة مسائل حقوق الإنسان المتصلة بالانتخابات.
    La contribution du Haut Commissariat à la promotion et la protection des droits de l'homme dans la sous-région est importante. UN وما برحت مساهمة المفوضية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة الفرعية مهمة.
    Au cours de la période examinée, plusieurs mesures salutaires ont été prises pour garantir le respect des droits de l'homme dans la sous-région. UN 26 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، اتخذت عدة خطوات إيجابية لدعم احترام حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية.
    Les informations faisant état d'incidents relatifs à des violations des droits de l'homme dans la sous-région sont également préoccupantes. UN 50 - وتعد أيضا التقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية مسألة تثير القلق.
    L'objectif était de mobiliser des personnalités éminentes des médias afin qu'elles fassent campagne pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la sous-région. UN وهدفت حلقة العمل إلى توعية الشخصيات الرائدة في وسائط الإعلام لتمكينها من الدعوة إلى ترويج حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية وحمايتها.
    Il a accueilli avec satisfaction les informations fournies sur la visite prochaine en Afrique centrale de Mme Mary Robinson, Haut Commissaire aux droits de l'homme, et de son engagement à soutenir pleinement les projets relatifs à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans la sous-région. UN وتلقت مع الارتياح المعلومات المقدمة بشأن الزيارة القادمة للسيدة ماري روبنسون، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين إلى وسط أفريقيا، وتعهدها بدعمها الكامل للمشاريع الخاصة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية.
    L'UNOWA a continué de surveiller la situation des droits de l'homme dans la sous-région, en particulier là où des processus électoraux étaient en cours. UN 37 - وواصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا رصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية مع التركيز على البلدان التي تشهد عمليات انتخابية.
    Le Comité a pris note avec intérêt du point d'information du Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale sur la situation des droits de l'homme dans la sous-région. UN 135 - تلقت اللجنة باهتمام إحاطة قدمها المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا بشأن حالة حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية.
    :: Participation à deux consultations sous-régionales et à des réunions de coordination et de coopération entre les composantes droits de l'homme de l'ONUCI, de la MINUL et du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone en vue de coordonner l'action menée et de renforcer la coopération de manière à améliorer la situation en matière de droits de l'homme dans la sous-région UN :: المشاركة في المشاورات دون الإقليمية واجتماعات التنسيق والتعاون بين عناصر حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون لتنسيق العمل وتعزيز التعاون بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية
    Participation à 2 consultations sous-régionales et à des réunions de coordination et de coopération entre les composantes droits de l'homme de l'ONUCI, de la MINUL et du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone en vue de coordonner l'action menée et de renforcer la coopération de manière à améliorer la situation en matière de droits de l'homme dans la sous-région UN المشاركة في مشاورتين دون إقليميتين واجتماعات للتنسيق والتعاون بين عناصر حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة الموحد في سيراليون من أجل تنسيق العمل وتعزيز التعاون بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية
    :: Participation à trois consultations sous-régionales et à des réunions de coordination et de coopération entre les composantes droits de l'homme de l'ONUCI, de la MINUL et du BINUSIL en vue de coordonner l'action menée et de renforcer la coopération de manière à améliorer la situation en matière de droits de l'homme dans la sous-région UN :: المشاركة في 3 مشاورات واجتماعات تنسيق دون إقليمية بين عناصر حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون لتنسيق العمل وتعزيز التعاون بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية
    Pendant la période considérée dans le rapport, les défenseurs des droits de l'homme dans la sous-région ont été victimes de harcèlement et de menaces, y compris de la part des représentants de la justice et des responsables de l'application de la loi. UN 26 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تعرض المدافعون عن حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية لمضايقات وتهديدات من جهات عدة من بينها القضاء وعناصر إنفاذ القانون.
    Le Centre a collaboré avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme, partenaires privilégiés pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la sous-région. UN 56 - وتعامل المركز مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان باعتبارها شركاء متميزين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية.
    Au cours de la période considérée, la situation humanitaire et des droits de l'homme dans la sous-région est demeurée préoccupante en raison essentiellement de la violence intercommunautaire et de la déliquescence de l'autorité de l'État qui persistait en République centrafricaine ainsi que de leurs répercussions à l'échelon sous-régional. UN 18 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظل الوضع الإنساني وحالة حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية يشكلان مصدرا للقلق، ويعزى ذلك في جانب كبير منه إلى العنف الطائفي والغياب المستمر لسلطة الدولة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وما يترتب على ذلك من آثار إقليمية.
    Au cours de la période considérée, la situation humanitaire et la question des droits de l'homme dans la sous-région sont demeurées préoccupantes en raison principalement de la persistance de la violence sectaire et de la déliquescence de l'autorité de l'État en République centrafricaine ainsi que de leurs répercussions à l'échelon de la région. UN 22 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية تشكلان مصدرا للقلق، وهو ما يعزى في جانب كبير منه إلى العنف الطائفي والغياب المستمر لسلطة الدولة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وما يترتب على ذلك من أثر على المنطقة.
    Le Centre sous-régional des Nations Unies des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale, qui a célébré son dixième anniversaire en 2011, aide beaucoup à améliorer le respect des droits de l'homme dans la sous-région. UN 40 - وأضاف قائلا إن مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، الذي احتفل عام 2011 بمرور عشر سنوات على إنشائه يمثل أداة بالغة الأهمية لتحسين مراعاة حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more