"'homme dans les situations de conflit" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان في حالات النزاع
        
    À cet égard, la Lituanie se félicite que le Haut-Commissariat ait mis en place des systèmes d'alerte rapide et de protection des droits de l'homme dans les situations de conflit. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تقدير ليتوانيا لجهود المفوضية في مجالات الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع.
    La protection des civils renvoie aux violations du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme dans les situations de conflit armé. UN فحماية المدنيين تتعلق بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    Alerte rapide et protection des droits de l'homme dans les situations de conflit, de violence et d'insécurité UN واو - الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن
    F. Alerte rapide et protection des droits de l'homme dans les situations de conflit, de violence et d'insécurité 84−103 18 UN واو - الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن 84-103 21
    Les droits de l'homme dans les situations de conflit armé, de violence et d'insécurité UN واو - حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، والعنف، وانعدام الأمن
    F. Protection des droits de l'homme dans les situations de conflit armé 73−83 18 UN واو - حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح 73-83 20
    F. Protection des droits de l'homme dans les situations de conflit armé UN واو - حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح
    Protection des droits de l'homme dans les situations de conflit armé, de violence et d'insécurité UN واو - حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن
    F. Protection des droits de l'homme dans les situations de conflit armé, de violence et d'insécurité UN واو- حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن
    8. Engage les États à défendre pleinement le rôle des défenseurs des droits de l'homme dans les situations de conflit armé et à leur assurer la protection due à tout civil dans ces situations; UN 8- يهيب بالدول أن تقدم الدعم الكامل لدور المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح وحمايتهم كما جميع المدنيين في مثل هذه الحالات؛
    de violence et d'insécurité Le Haut-Commissariat a continué de mettre l'accent sur le renforcement du respect des droits de l'homme dans les situations de conflit et d'après conflit et sur l'intégration des droits de l'homme dans les activités de maintien de la paix et de la sécurité. UN 69 - تواصل المفوضية التركيز على تعزيز احترام حقوق الإنسان في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، وعلى إدماج حقوق الإنسان في مجال صون السلم والأمن.
    1. A réaffirmé les responsabilités individuelles et collectives pour la promotion d'États stables, efficaces et responsables, ainsi que pour l'instauration d'une paix durable, de la sécurité, du développement et des droits de l'homme dans les situations de conflit et de fragilité; UN 1 - أكد من جديد المسؤوليات الفردية والجماعية عن الارتقاء بدول مستقرة وفعالة وتقوم على المساءلة، فضلا عن السلام المستدام طويل الأجل، والأمن والتنمية وحقوق الإنسان في حالات النزاع والضعف؛
    8. Engage les États à défendre pleinement le rôle des défenseurs des droits de l'homme dans les situations de conflit armé et à leur assurer la protection due à tout civil dans ces situations; UN 8- يهيب بالدول أن تقدم الدعم الكامل لدور المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح وحمايتهم كما جميع المدنيين في مثل هذه الحالات؛
    8. Il a été rappelé que, lors de la consultation d'experts tenue en 2009, la question du cadre juridique applicable dans les situations de conflit armé, et en particulier du maintien de l'application du droit international relatif aux droits de l'homme dans les situations de conflit armé, avait été examinée de manière approfondie. UN 8- وأشير إلى أن مسألة الإطار القانوني المطبق في حالات النزاع المسلح، ولا سيما استمرار تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، قد نوقشت مناقشة مستفيضة في مشاورة الخبراء لعام 2009.
    8. Engage les États à défendre pleinement le rôle des défenseurs des droits de l'homme dans les situations de conflit armé et à leur assurer la protection due à tout civil dans ces situations; UN 8- يهيب بالدول أن تقدم الدعم الكامل لدور المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح وحمايتهم كما جميع المدنيين في مثل هذه الحالات؛
    e) Protéger les droits de l'homme dans les situations de conflit armé, de violence et d'insécurité. UN (ﻫ) حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن.
    f) Mettre en place des systèmes d'alerte rapide et de protection des droits de l'homme dans les situations de conflit, de violence et d'insécurité. UN (و) الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن.
    20. Le Conseil d'administration a été saisi d'informations actualisées sur le processus de planification mis en route par le HCDH en vue d'élaborer la stratégie thématique visant à < < Protéger les droits de l'homme dans les situations de conflit armé, de violence et d'insécurité > > , ainsi que sur les actions stratégiques à entreprendre par la Section du soutien aux missions de paix et de réponse rapide. UN 20- وأحيط مجلس الأمناء علماً بالمستجدات في عملية التخطيط التي تضطلع بها المفوضية السامية من أجل وضع الاستراتيجية المواضيعية بشأن " حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، والعنف، وانعدام الأمن " والأعمال الاستراتيجية التي ينبغي أن يضطلع بها قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة.
    27. Se référant à l'expérience des organes conventionnels dans le domaine de la protection des droits de l'homme dans les situations de conflit armé, les experts ont souligné que les différents organes conventionnels avaient, dans le cadre de leurs travaux respectifs, largement contribué à préciser les obligations incombant aux États en vertu des instruments internationaux. UN 27- وفيما يتعلق بتجربة هيئات المعاهدات في حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، أشار الخبراء إلى أن مختلف هيئات المعاهدات قدمت إسهامات قيمة في سياق الاتفاقيات ذات الصلة بكل منها لإيضاح التزامات الدول بموجب المعاهدات.
    M. Jafarov (Azerbaïdjan) dit que l'absence d'accord sur des questions politiques ne saurait servir de prétexte pour passer sous silence les problèmes engendrés par un mépris continu et délibéré pour le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme dans les situations de conflit armé et d'occupation militaire. UN 52 - السيد جعفروف (أذربيجان): قال إنه لا يمكن اتخاذ عدم الاتفاق على مسائل سياسية ذريعة لتجاهل المشاكل التي يسببها التجاهل المستمر والمقصود للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والاحتلال العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more