"'homme dans leurs programmes" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان في برامجها
        
    • الإنسان في برامج
        
    • الإنسان في صلب برامج
        
    • الإنسان في برامجهما
        
    De nombreux gouvernements ont pris des mesures pour intégrer l'éducation en matière de droits de l'homme dans leurs programmes scolaires. UN وثمة حكومات عديدة اتخذت خطوات لإدماج تعليم حقوق الإنسان في برامجها التعليمية على نطاق أوسع.
    En Afghanistan, l'antenne sur le terrain, qui est rattachée au Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) à Islamabad, a pour mission d'aider les autres organismes des Nations Unies à intégrer la composante des droits de l'homme dans leurs programmes d'assistance. UN أما الوجود الأفغاني الذي عمل من مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في إسلام آباد فهو مسؤول عن مساعدة وكالات الأمم المتحدة الأخرى في إدماج بُعد متصل بحقوق الإنسان في برامجها للمساعدة.
    23. Les états et les peuples autochtones devraient incorporer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans leurs programmes d'enseignement. UN 23- ينبغي لكل من الدول والشعوب الأصلية إدراج موضوع تعليم حقوق الإنسان في برامجها للتعليم.
    :: Prestation aux équipes de pays des Nations Unies de conseils techniques concernant l'intégration de toutes les questions relatives aux droits de l'homme dans leurs programmes respectifs UN :: تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين حول إدماج جوانب حقوق الإنسان في برامج كل منهما
    Conseils techniques aux équipes de pays des Nations Unies sur l'intégration de la dimension des droits de l'homme dans leurs programmes respectifs UN إسداء مشورة تقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين حول إدماج جوانب حقوق الإنسان في برامج كل منهما
    Au niveau des pays, quoiqu'un suivi systématique de la mise en œuvre des conclusions et recommandations du Comité ne soit pas assuré dans le cadre des 130 opérations du HCR sur le terrain, lesdites opérations en tiennent compte constamment dans les activités visant à intégrer les droits de l'homme dans leurs programmes. UN أما على المستوى القطري، فعلى الرغم من عدم وجود أعمال متابعة منهجية لتنفيذ الملاحظات والتوصيات الختامية للجنة في العمليات الميدانية ال130 التي تضطلع بها المفوضية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في الأنشطة التي تستهدف إدراج حقوق الإنسان في صلب برامج المفوضية.
    23.58 Le sous-programme devrait atteindre les objectifs visés et les réalisations escomptées si les bureaux, les programmes, les fonds et les institutions spécialisées des Nations Unies ont la volonté et la capacité d'intégrer les droits de l'homme dans leurs programmes et activités. UN 23-58 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوخاة بافتراض وجود استعداد وقدرة لدى مكاتب الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة لإدماج حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها.
    Pour ce faire, quelques ONG et organisations de la société civile à Vanuatu ont dispensé une formation tendant à sensibiliser l'opinion publique aux droits de l'homme et ces dernières années presque toutes les ONG ont inclus des éléments de droits de l'homme dans leurs programmes de formation et de sensibilisation. UN وتحقيقا لهذه الغاية ما برحت قلة من منظمات المجتمع المدني في فانواتو تقدم تدريبيا يتعلق بالتوعية على صعيد حقوق الإنسان، كما أن كافة المنظمات غير الحكومية تقريبا تقوم، في السنوات الأخيرة، بإدراج عناصر تتصل بحقوق الإنسان في برامجها الخاصة بالتدريب والتوعية.
    23.52 Le sous-programme devrait atteindre les objectifs visés et les réalisations escomptées si les bureaux, les programmes, les fonds et les institutions spécialisées des Nations Unies ont la volonté et la capacité d'intégrer les droits de l'homme dans leurs programmes et activités. UN 23-52 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وانجازاته المتوقعة بافتراض وجود استعداد وقدرة لدى مكاتب الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة لإدماج حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها.
    Il convient d''établir des liens avec les médias régionaux, les groupes chargés du développement social et d''autres groupes, afin d''encourager l''intégration des droits de l''homme dans leurs programmes de formation. UN 35- إقامة صلات مع وسائط الإعلام الإقليمية والمجموعات المعنية بالتنمية الاجتماعية والمجموعات الأخرى لتشجيعها على إدراج حقوق الإنسان في برامجها التدريبية.
    24.55 Le sous-programme devrait atteindre les objectifs visés et les réalisations escomptées si les bureaux, programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies ont la volonté et la capacité d'intégrer les droits de l'homme dans leurs programmes et activités. UN العوامل الخارجية 24-55 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي الأهداف والإنجازات المتوقعة منه بافتراض توافر الالتزام والقدرة لدى مكاتب الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة لإدماج حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها.
    b) Degré de coopération et de coordination avec les unités administratives de l'ONU, les programmes et fonds des Nations Unies et les institutions spécialisées pour ce qui est de la prise en compte des droits de l'homme dans leurs programmes et activités. UN (ب) درجة التعاون والتنسيق مع مكاتب الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها والوكالات المتخصصة في إدماج حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها.
    36. La police népalaise et la force de police armée continuent de faire des efforts pour intégrer les principes relatifs aux droits de l'homme dans leurs programmes de formation et d'orientation, notamment en diffusant un règlement intérieur de la police népalaise sur les droits de l'homme et un guide des droits de l'homme de la force de police armée, élaborés avec l'appui du HCDH. UN 36- ما زالت شرطة نيبال وقوات الشرطة المسلحة تبذل جهوداً لإدماج مبادئ حقوق الإنسان في برامجها للتدريب والتوجيه، بما في ذلك نشر أمر دائم لشرطة نيبال بشأن حقوق الإنسان ودليل بشأن حقوق الإنسان لقوات الشرطة المسلحة، تم وضعه بدعم من المفوضية.
    24.66 Le sous-programme devrait atteindre les objectifs visés et les réalisations escomptées si les bureaux, les programmes, les fonds et les institutions spécialisées des Nations Unies ont la volonté et la capacité d'intégrer les droits de l'homme dans leurs programmes et activités. UN 24-66 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي الأهداف والإنجازات المتوقعة منه بافتراض توافر الاستعداد والقدرة لدى مكاتب الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة لإدماج حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها.
    b) Renforcement des capacités du système des Nations Unies, en particulier des équipes de pays des Nations Unies, de prendre davantage en compte les droits de l'homme dans leurs programmes et activités respectifs, et d'aider les États Membres qui en font la demande à se doter de structures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et à renforcer celles qui existent UN (ب) زيادة قدرة منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما أفرقة الأمم المتحدة القطرية، على تعزيز إدماج حقوق الإنسان في برامجها وأنشطتها، وعلى مساعدة الدول الأعضاء بطلب منها على بناء وتقوية القدرات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Des institutions telles que les conseils provinciaux et le Parlement ont besoin d'un appui continu, notamment d'une assistance technique qui leur permette d'intégrer les droits de l'homme dans leurs programmes législatifs. UN وتحتاج مؤسسات من قبيل المجالس الإقليمية والبرلمان إلى دعم مستمر، بما في ذلك المساعدة التقنية في إدماج حقوق الإنسان في برامج عملها التشريعية.
    Compte tenu de son implication dans trois autres équipes spéciales, le Groupe intervient désormais activement dans cinq équipes spéciales au lieu de quatre l'an passé et a ainsi été en mesure d'intégrer les principes d'égalité des genres et des droits de l'homme dans leurs programmes de travail respectifs. UN وتشارك الوحدة أيضا في عضوية ثلاث فرق عمل أخرى، وتسهم بذلك بفعالية في عمل خمس فرق عمل، مقارنة بأربع فرق في العام الماضي. ومكن ذلك الوحدة من كفالة إدماج مبادئ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في برامج عمل هذه الفرق.
    88. Lors d'une réunion des directeurs des organismes des Nations Unies organisée à l'occasion de la visite de l'expert, la manière dont les différents organismes intégraient les questions relatives aux droits de l'homme dans leurs programmes a été mise en avant. UN 88- وتم، في اجتماع عقد مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة بمناسبة زيارة الخبير، التركيز على المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في برامج مختلف الوكالات.
    Au niveau des pays, quoiqu'un suivi systématique de la mise en œuvre des conclusions et recommandations du Comité ne soit pas assuré dans le cadre des 130 opérations du HCR sur le terrain, lesdites opérations en tiennent compte constamment dans les activités visant à intégrer les droits de l'homme dans leurs programmes. UN وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في إطار العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تهدف إلى إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات.
    Au niveau des pays, quoiqu'un suivi systématique de la mise en œuvre des conclusions et recommandations du Comité ne soit pas assuré dans le cadre des 130 opérations du HCR sur le terrain, lesdites opérations en tiennent compte constamment dans les activités visant à intégrer les droits de l'homme dans leurs programmes. UN وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تستهدف إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات.
    :: Fourniture de conseils techniques aux équipes de pays des Nations Unies sur l'intégration de la dimension des droits de l'homme dans leurs programmes respectifs UN :: تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more