"'homme de genève" - Translation from French to Arabic

    • اﻹنسان في جنيف
        
    • الانسان في جنيف
        
    • اﻹنسان بجنيف
        
    Ces projets ont été examinés par des experts du Centre pour les droits de l'homme de Genève et, naturellement, l'on y tient compte tant de la spécificité du Tadjikistan que de l'expérience d'autres pays. UN وأخضع المشروعان لخبرة مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وهما يراعيان بالطبع خصائص طاجيكستان وتجربة البلدان اﻷخرى.
    De même, nous appuyons l'action de l'Organisation pour renforcer le rôle et les fonctions du Centre des droits de l'homme de Genève sous la supervision du Haut Commissariat. UN ونحن نؤيد بالمثل جهود المنظمة فيما يتصل بتعزيز دور ومهــام مركــز حقوق اﻹنسان في جنيف تحت إشراف المفوض السامي.
    Pour que le Comité soit vraiment considéré comme intégré aux principales activités relatives aux droits de l'homme et puisse travailler de manière plus efficace, le Comité a demandé au Secrétaire général d'être transféré au Centre des droits de l'homme de Genève. UN ولتعزيز عملية التكامل، ولكى تعتبر اللجنة حقا ضمن التيار الرئيسي لحقوق اﻹنسان وتمكينها من أداء عملها على نحو أكثر فعالية، فقد طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يجعل مقرها داخل مركز حقوق اﻹنسان في جنيف.
    Une délégation du Centre pour les droits de l'homme de Genève et du Service de la prévention du crime de Vienne s'est penchée tout particulièrement sur ce problème. UN وقد قام وفد من مركز حقوق الانسان في جنيف والتابع لﻷمانة العامة وفرع مكافحة الجريمة في فيينا بإيلاء اهتمام خاص لهذه المشكلة.
    4. Israël remercie le Centre pour les droits de l'homme de Genève du soutien qu'il s'est engagé à lui fournir pour organiser un séminaire régional sur l'éducation des tout-petits dans le domaine des droits de l'homme. UN ٤ - ومضت قائلة إن إسرائيل تعرب عن شكرها لمركز حقوق اﻹنسان بجنيف للدعم الذي تعهد بتقديمه إليها لتنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن تعليم اﻷطفال في ميدان حقوق اﻹنسان.
    d) Elle a organisé une conférence sur les droits de l'homme et le développement à Manille, avec l'appui du Centre pour les droits de l'homme de Genève. UN )د( ترتيب مؤتمر بشأن حقوق اﻹنسان والتنمية في مانيلا بدعم من مركز حقوق اﻹنسان في جنيف.
    Les autorités de Belgrade ont délibérément ignoré la résolution 49/204 de l'Assemblée générale, les résolutions de la Commission des droits de l'homme de Genève et les décisions de l'Organisation de la sécurité et de la coopération en Europe relatives au Kosovo. UN لقد تحدت سلطات بلغراد بوضوح قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٠٤، وقرارات هيئة حقوق اﻹنسان في جنيف وقرارات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن كوسوفا.
    103. Dans ses discussions ouvertes et éclairantes avec le personnel de l'Opération, la Rapporteuse spéciale s'est rendu compte que les difficultés logistiques et l'absence de soutien du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de Genève dont relève ce personnel sont dans une certaine mesure à l'origine des insuffisances susmentionnées. UN ٣٠١- ولاحظت المقررة الخاصة في المناقشات المفتوحة والمنيرة التي أجرتها مع الموظفين العاملين في العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، أن جميع أوجه النقص المشار إليها أعلاه تعود إلى حد ما إلى الصعوبات الميدانية والافتقار إلى دعم من مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في جنيف الذي ينتمي إليه موظفو العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Des membres du Comité ont suivi individuellement les travaux de ces organes mais leur tâche a été rendue difficile par le fait que le Comité est le seul organe créé en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont le secrétariat ne se trouve pas au Centre des droits de l'homme de Genève. UN وقد تابع أعضاء فرادى في اللجنة أعمال هذه الهيئات، لكن عملهم كان يتأثر سلبا بذلك ﻷن اللجنة هي الهيئة الوحيدة من الهيئات المعنية بمعاهدات حقوق الانسان التي لا تشكل أمانتها جزءا من مركز حقوق الانسان في جنيف.
    Conformément à la pratique établie avec d'autres rapporteurs, le Rapporteur spécial a pu bénéficier à tout moment du plein appui des fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme de Genève et de l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda pour préparer et effectuer ces visites et en assurer le suivi. UN وكما جرت العادة بوجه عام، تلقى المقرر الخاص على الدوام مساعدة كاملة من موظفي مركز حقوق الانسان في جنيف وكذلك من العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بشأن اﻹعداد لهذه الزيارات والاضطلاع بها ومتابعتها. باء - تقديم الخدمات للجنة الخبراء)٥(
    5. La Suisse espère que, suite à l'atelier du Cap, la Commission des droits de l'homme de l'ONU mandatera le Centre pour les droits de l'homme de Genève d'entreprendre avec le CICR une étude analytique de toutes les questions relatives aux standards minimaux d'humanité. UN ٥- وتأمل سويسرا، بناء على نتائج حلقة التدارس المعقودة في كيب تاون، أن تعهد لجنة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة إلى مركز حقوق اﻹنسان بجنيف القيام، بالاشتراك مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، باجراء دراسة تحليلية لجميع المسائل المرتبطة بالمعايير اﻹنسانية الدنيا.
    e) L'Académie de police prend soin d'établir ses programmes d'enseignement en se conformant aux normes internationales, en particulier dans le domaine des droits de l'homme. Le Gouvernement égyptien, en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme de Genève, a organisé deux stages à l'intention d'officiers et d'enseignants. Le Centre a loué la qualité des participants et le succès des deux stages. UN )ﻫ( تعني أكاديمية الشرطة بتطوير مناهج التدريس بها لتساير المعايير الدولية، خاصة في مجال حقوق اﻹنسان، حيث نظمت بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان بجنيف دورتين تدريبيتين للضباط وللقائمين على التدريس، وقد أشاد المركز بمستوى الدارسين ونجاح الدورتين، كما تولى إرسال بعثات لزيارات تدريبية إلى مراكز حقوق اﻹنسان اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more