"'homme de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان التابعة للأمم المتحدة
        
    • الإنسان التابع للأمم المتحدة
        
    • الإنسان في الأمم المتحدة
        
    • الإنسان بالأمم المتحدة
        
    • الانسان التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • الإنسان لدى الأمم المتحدة
        
    • الإنسان التابع لمنظمة الأمم المتحدة
        
    • الإنسان التابعة للمنظمة
        
    • الإنسان التابعون للأمم المتحدة
        
    • الانسان التابعون لﻷمم المتحدة
        
    • اﻹنسان منذ
        
    • اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة إلى
        
    L'Estonie était favorable aux institutions des droits de l'homme de l'ONU et à l'intégration des droits de l'homme dans toutes les activités de l'Organisation. UN وتؤيد إستونيا مؤسسات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    Poursuivre le dialogue avec les mécanismes de protection des droits de l'homme de l'ONU et avec le Haut-Commissariat UN مواصلة الحوار الوثيق مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Il a salué la volonté de la Thaïlande de coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme de l'ONU. UN واستحسنت التزام تايلند بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Les recommandations du Conseil des droits de l'homme de l'ONU doivent être prises en compte dans la mise en œuvre de la coopération pour le développement. UN وتمثل توصيات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة عاملاً جديراً بالنظر عند تنفيذ سياسة التعاون الإنمائي.
    Membre du Comité des droits de l'homme de l'ONU depuis 2001. UN عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة منذ عام 2001.
    1973 Séminaire sur les droits de l'homme, Dar es-Salaam (Tanzanie), organisé par la Division des droits de l'homme de l'ONU. UN حلقة دراسية بشأن حقوق الإنسان، دار السلام، تنـزانيا نظمتها شعبة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    Le Bhoutan demeure attaché à une collaboration constructive avec les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU. UN تظل بوتان متعهدة بالمشاركة البناءة مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    La Chine appréciait la coopération de qualité entre la Slovénie et les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU. UN وأعربت الصين عن تقديرها لتعاون سلوفينيا الجيد مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    VicePrésident du Comité des droits de l'homme de l'ONU (20012002) UN نائب رئيس لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Chef de la délégation ukrainienne aux quarante-cinquième, quarante-sixième et quarante-septième sessions de la Commission des droits de l'homme de l'ONU UN رئيس الوفد الأوكراني في الدورات 45 و 46 و 47 للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Le Comité des droits de l'homme de l'ONU UN اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    1996 A participé à la 52e session de la Commission des droits de l'homme de l'ONU UN حضرت الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    La Roumanie s'efforcera, dans toute la mesure de ses moyens, de faire des contributions volontaires aux structures du système de protection des droits de l'homme de l'ONU. UN وستبحث رومانيا الإمكانيات المتاحة لها لتقديم تبرعات إلى هياكل داخل منظومة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Il participe activement aux procédures spéciales donnant lieu à un mandat thématique de la Commission des droits de l'homme de l'ONU. UN كما تشارك بنشاط في الإجراءات الخاصة التي أفضت إلى ولاية مواضعية للجنة حقـــوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Elle a encouragé la Slovénie à s'attaquer aux problèmes signalés par les mécanismes de protection des droits de l'homme de l'ONU. UN وشجعت سلوفينيا على معالجة المسائل التي أثارتها آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Selon le rapport adressé au Conseil des droits de l'homme de l'ONU par les membres d'une mission qui s'est rendue dans la région: UN ويرد في التقرير المقدم من أعضاء البعثة إلى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة ما يلي:
    1993 Diplôme du Centre des droits de l'homme de l'ONU, Genève UN دبلوم من مركز حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في جينيف
    Le Soudan coopérait avec tous les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, respectait ses engagements et avait affirmé sa volonté de coopérer avec la communauté internationale. UN وتعاون السودان مع جميع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ووفى بالتزاماته وأعلن استعداده للتعاون مع المجتمع الدولي.
    Il y a lieu, d'autre part, de se féliciter de l'attitude de plus en plus coopérative des autorités mexicaines à l'égard des différents mécanismes de droits de l'homme de l'ONU. UN كما أنه يجدر الثناء على موقف السلطات المكسيكية بتعاونها المتزايد مع شتى الأجهزة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Séminaire sur les droits de l'homme, Dar es-Salaam (Tanzanie), organisé par la Division des droits de l'homme de l'ONU UN حلقة دراسية بشأن حقوق الإنسان، دار السلام، تنزانيا نظمتها شعبة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    1991 Vice-Président de la quarante-septième session de la Commission des droits de l'homme de l'ONU UN ١٩٩١ نائب رئيس الدورة السابعة واﻷربعين للجنة حقوق الانسان التابعة لﻷمم المتحدة
    2. Les dispositions du projet de manuel des procédures spéciales des droits de l'homme de l'ONU devraient coïncider avec celles du présent Code. UN 2- ينبغي لأحكام مشروع دليل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة أن تكون منسجمة مع أحكام هذه المدونة؛
    10. L'entrée de la Jordanie au Conseil des droits de l'homme de l'ONU l'a incitée à ratifier les conventions servant à renforcer les droits des Jordaniens et à les publier au Journal officiel afin de leur donner force de loi. UN 10- كما أن عضوية الأردن في مجلس حقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمم المتحدة كانت حافزاً لتصديق ونشر الاتفاقيات التي تعزز حقوق الأردنيين في الجريدة الرسمية، لتأخذ قوة القانون.
    Ils ont également fait le lien entre ces questions et les travaux en cours en ce qui concerne la réforme des mécanismes des droits de l'homme de l'ONU et de leurs méthodes de travail. UN كما ربطا هذه القضايا بالمناقشات الجارية بشأن إصلاح آليات حقوق الإنسان التابعة للمنظمة وأساليب عملها.
    47. Les enfants sont extrêmement vulnérables au Burundi. Dans plus de 80 % des cas de violence sexuelle signalés par les observateurs des droits de l'homme de l'ONU, les victimes étaient des enfants. UN 47- يوجد الأطفال في بوروندي في حالة من الاستضعاف الشديد، حيث إن الضحايا في أكثر من 80 في المائة من حالات العنف الجنسي التي يبلَّغ بها راصدو حقوق الإنسان التابعون للأمم المتحدة هم من القاصرين.
    Beaucoup de cas de tortures sous des formes diverses ayant laissé des séquelles sur les suppliciés ont été rapportés aux observateurs des droits de l'homme de l'ONU. UN فقد أبلغ المراقبون لحقوق الانسان التابعون لﻷمم المتحدة بكثير من حالات التعذيب التي نفذت بأشكال مختلفة والتي تركت آثارها على المعذبين.
    1982 à ce jour Membre du Groupe spécial d'experts sur l'Afrique australe de la Commission des droits de l'homme de l'ONU UN عضو في فريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي التابع للجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٨٢ وحتى اليوم
    j) La Commission des droits de l'homme de l'ONU de nommer un Rapporteur spécial pour le Jammu-et-Cachemire; UN )ي( لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة إلى تعيين مقرر خاص معني بجامو وكمشير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more