:: Organisé un événement parallèle pour le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en 2011; | UN | :: تنظيم مناسبة جانبية عام 2011 لصالح مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Ces derniers ont été élaborés en 2007 par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وقام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوربا بوضع هذه المبادئ في عام 2007. |
De fait, aucune des neuf élections qui ont eu lieu au Bélarus depuis 1991 n'a été d'après le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) considérée comme libre ou juste. | UN | وفي واقع الأمر لا يُعد أي من الانتخابات التسع التي جرت في بيلاروس منذ عام 1991 حرا أو نزيها حسب ما ذكره مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Afin d'aider à lutter contre l'antisémitisme et le négationnisme, le programme de diffusion a distribué du matériel pédagogique mis au point par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | وللمساعدة في مكافحة معاداة السامية وإنكار المحرقة، وزع برنامج التوعية مبادئ توجيهية تعليمية وضعها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Ainsi, avec l'appui du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et des organes locaux, un réseau régional de femmes a été constitué pour les aider à résoudre leurs problèmes. | UN | وأنشئت هيئات محلية وشبكات إقليمية نسائية، بمساعدة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لإيجاد حلول لمشاكل المرأة. |
Toujours en 2008, l'OCI avait coorganisé une table ronde d'ONG sur l'intolérance et la discrimination à l'égard des musulmans, en collaboration avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | وفي سنة 2008 أيضاً، رعت المنظمة تنظيم مائدة مستديرة حول التعصب والتمييز ضد المسلمين بالاشتراك مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Nous pouvons et nous devons faire davantage pour protéger les droits de l'homme grâce aux forces de police internationales comme à Gali et par le biais du Bureau des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, situé à Gali. | UN | ويمكننا، بل ويجب علينا، أن نفعل المزيد من أجل حماية حقوق الإنسان بوضع قوات شرطة دولية في مناطق مثل غالي ومن خلال مكتب حقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والكائن حاليا في غالي. |
Les panélistes venaient du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, de l'Institut Yad Vashem, de l'United States Holocaust Memorial Museum et du Forum de l'histoire vivante de Suède. | UN | وقد حضر محاورون من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومن ياد فاشيم، ومن المتحف التذكاري للمحرقة بالولايات المتحدة، ومن منتدى التاريخ الحي بالسويد. |
39. Une première prise de contact a eu lieu à Varsovie avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | 39- ودارت محادثات أولية في وارسو مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Une première prise de contact a eu lieu à Varsovie avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | 39 - ودارت محادثات أولية في وارسو مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
39. Une première prise de contact a eu lieu à Varsovie avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | 39- ودارت محادثات أولية في وارسو مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Je tiens également à souligner l'aide apportée par des organisations internationales - notamment le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), et la Commission européenne pour la démocratie par le droit - dans la préparation des lois électorales et dans l'amélioration de la mise en oeuvre de ces lois. | UN | وأشدد أيضا على الدور الخاص الذي تؤديه مساعدة الخبراء التي توفرها المنظمات الدولية، بما فيها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الأوروبية لإرساء الديمقراطية من خلال القانون، في إعداد التشريعات الانتخابية وفي النهوض بتنفيذ هذه القوانين. |
En partenariat avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (l'< < OSCE > > ) et l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, le Tribunal a évalué les besoins des pays de l'ex-Yougoslavie et il réfléchit à des propositions de projets visant à répondre aux besoins déjà identifiés. | UN | وأجرت المحكمة أيضا تقييما لاحتياجات بلدان يوغوسلافيا السابقة، وتقوم حاليا بإعداد مجموعة من المشاريع المقترحة لتلبية الاحتياجات المحددة القائمة، وذلك بشراكة مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
Ont également participé à cette réunion la Rapporteure spéciale sur les défenseurs des droits de l'homme en Afrique de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, des représentants du Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وكان من بين المشاركين الآخرين في الاجتماع المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وممثلون عن مفوض حقوق الإنسان لدى مجلس أوروبا، ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
La réunion a porté sur les aspects récents de l'action du Comité international de coordination, le suivi de la Conférence d'examen de Durban, ainsi que l'engagement des institutions nationales auprès de l'Agence des droits fondamentaux et du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | وركز الاجتماع على التطورات المتعلقة بلجنة التنسيق الدولية، ومتابعة مؤتمر استعراض ديربان؛ وتعاون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مع وكالة الحقوق الأساسية ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
La République du Kazakhstan, en collaboration avec toutes les parties intéressées et des organisations internationales telles que le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, œuvre sans relâche à l'amélioration et au développement de la législation électorale en s'appuyant sur les principes démocratiques universellement reconnus. | UN | تعمل جمهورية كازاخستان بلا توقف، بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية والمنظمات الدولية مثل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، من أجل تحسين وتطوير التشريع الانتخابي استناداً إلى المبادئ الديمقراطية المعترف بها عالمياً. |
Un recueil des bonnes pratiques a été établi et publié conjointement en octobre 2009 par le HCDH, le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'UNESCO et le Conseil de l'Europe. | UN | فقد قامت بالاشتراك مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واليونسكو، ومجلس أوروبا، بإعداد خلاصة جامعة للممارسات الجيدة ونشرها في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Ses membres à l'heure actuelle comprennent le Conseil de l'Europe, la Commission européenne, l'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne, le HCDH, le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'UNESCO. | UN | ويشمل الأعضاء الحاليون مجلس أوروبا، والمفوضية الأوروبية، ووكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واليونسكو. |
Des contributions ont par ailleurs été reçues de l'Union africaine et de l'Union européenne, du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), et d'institutions nationales de protection des droits de l'homme, notamment de la Commission néerlandaise de l'égalité de traitement et de la Commission de l'égalité et des droits de l'homme. | UN | ووردت أيضا مساهمات من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، بما في ذلك اللجنة الهولندية للمساواة في المعاملة ولجنة المساواة وحقوق الإنسان. |
Durant la période à l'examen, le poste de responsable des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), qui avait été détaché au Bureau des droits de l'homme de la Mission, est devenu vacant. | UN | 49 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شغر منصب موظف شؤون حقوق الإنسان في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المنتدب للعمل في مكتب حقوق الإنسان في البعثة. |
j) À la 29e séance, le 3 avril 2003: M. Christian Strohal, directeur du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe; | UN | (ي) في الجلسة 29 المعقودة في 3 نيسان/أبريل 2003: السيد كريستيان شتروهال، مديرة شؤون المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛ |