"'homme de la région" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان في المنطقة
        
    • الإنسان في منطقة
        
    • الإنسان من منطقة
        
    • الإنسان في آسيا
        
    Les principales organisations de défense des droits de l'homme de la région devraient créer une équipe spéciale commune à cet effet. UN وعلى المجموعات الإقليمية الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان في المنطقة أن تنشئ فرقة عمل مشتركة لهذا الغرض.
    Les associations indépendantes de défense des droits de l'homme de la région devraient avoir accès à la Commission pour les droits de l'homme créée récemment au sein de la Ligue arabe. UN وينبغي أن تتاح للجمعيات المستقلة لحقوق الإنسان في المنطقة سبل الاتصال بلجنة حقوق الإنسان داخل الجامعة العربية.
    Il a salué à cette occasion l'initiative prise par l'OSCE d'élaborer ce guide pour les défenseurs des droits de l'homme de la région. UN وأشاد، في هذه المناسبة، بمبادرة المنظمة إلى وضع هذه التوجيهات كي يستفيد منها المدافعون عن حقوق الإنسان في المنطقة.
    L'institution responsable était le Forum des institutions nationales pour les droits de l'homme de la région de l'Asie et du Pacifique. UN كانت المؤسسة المسؤولة هي محفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    160. Le Forum a été créé en 1996 à l'issue de la première réunion régionale des institutions nationales de défense des droits de l'homme de la région de l'Asie et du Pacifique. UN 160- وقد أُنشئ محفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 1996 عقب انعقاد الاجتماع الإقليمي الأول للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Depuis 1990, plus de 2 200 défenseurs des droits de l'homme de la région de l'Asie et du Pacifique ont bénéficié de ses programmes de formation généraux et spécialisés. UN وقد استفاد أكثر من 200 2 مدافع عن حقوق الإنسان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ منذ عام 1990 من برامجها المتخصّصة والعامة في مجال التدريب.
    Les échanges entre la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et les institutions nationales de défense des droits de l'homme de la région se sont encore renforcés en 2008. UN وفي عام 2008، تعزز التفاعل بين اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومؤسسات حقوق الإنسان في المنطقة.
    Le Ministre a exprimé l'espoir que la prise en considération de la nécessité d'accroître les ressources allouées aux activités de défense des droits de l'homme de la région figurait parmi les effets positifs de la participation de son pays à l'Examen. UN وأعرب الوزير عن أمله أن يؤدي هذا الالتزام بالاستعراض إلى نتائج إيجابية منها الإقرار بوجود حاجة إلى تخصيص مزيد من الموارد لأنشطة حقوق الإنسان في المنطقة.
    De nombreuses organisations autochtones et organisations de défense des droits de l'homme de la région ont fait part de leur préoccupation quant aux éventuels effets négatifs de plusieurs de ces projets, pris dans leur ensemble, sur les droits fondamentaux des autochtones. UN وأعرب العديد من منظمات السكان الأصليين وحقوق الإنسان في المنطقة عن القلق البالغ بشأن ما قد يكون لعدد من تلك المشاريع مجتمعة من آثار سلبية ممكنة في حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    À cette manifestation, elle a pu prendre la parole devant la Commission, rencontrer son Rapporteur spécial sur les défenseurs des droits de l'homme en Afrique et avoir des entretiens avec les défenseurs des droits de l'homme de la région. UN وكانت مناسبة خاطبت فيها اللجنة الأفريقية، والتقت بالمقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا، وتشاورت مع المدافعين عن حقوق الإنسان في المنطقة.
    18. Dans le cas de l'ASEAN, on a fait observer que l'ONU et les institutions nationales des droits de l'homme de la région étaient le fer de lance d'un mouvement international en faveur de la création d'un mécanisme régional des droits de l'homme. UN 18- وفي حالة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، لوحظ أن الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة تقود دعما دوليا لإنشاء آلية إقليمية لحقوق الإنسان.
    Les 11 conférenciers internationaux étaient des experts des droits de l'homme de la région asiatique, qui devaient chacun faire deux communications couvrant leur domaine de compétence respectif. UN وكان المحاضرون الدوليون الأحد عشر في الدورة خبراء في مجال حقوق الإنسان في المنطقة الآسيوية، وقد طُلب إلى كل واحد منهم إلقاء محاضرتين تغطيان مجالات خبرته .
    45. Tout en reconnaissant que les conclusions et les recommandations formulées cidessus étaient tout à fait pertinentes dans le contexte de la situation en matière de droits de l'homme de la région de l'Europe centrale et orientale, les participants ont souhaité appeler l'attention sur certains problèmes spécifiques à la région. UN 45- رغب المشاركون جلب الاهتمام بالخصوص إلى بعض التحديات التي تواجهها منطقة أوروبا الوسطى والشرقية دون سواها، مع الإقرار بأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفروع من " الأول " إلى " السادس " ذات صلة مباشرة بوضع حقوق الإنسان في المنطقة.
    f) Les institutions nationales de défense des droits de l'homme de la région asiatique ont adopté les Directives de Séoul le 11 novembre 2008, au cours de la Conférence internationale sur les droits de l'homme et la société multiculturelle. UN (و) اعتمدت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة الآسيوية مبادئ سيول التوجيهية في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، خلال المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان والمجتمع المتعدد الثقافات.
    23. Le Conseiller pour les droits de l'homme de la région des Grands Lacs avait organisé en étroite liaison avec la société civile des ateliers sur l'élaboration de projets et d'activités dans le cadre du processus d'EPU pour le Rwanda. UN 23- وكان المستشار المعني بحقوق الإنسان في منطقة البحيرات الكبرى قد نظم، بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني، حلقات عمل بشأن وضع مشاريع وأنشطة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لرواندا.
    26. Exhortent le HCDH à continuer de fournir des services de coopération technique pour le développement des institutions nationales de défense des droits de l'homme de la région de l'Asie et du Pacifique, à la demande des gouvernements; UN 26- يشجعون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الاستمرار في توفير التعاون التقني لإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بناء على طلب الحكومات؛
    L'Experte indépendante a participé au vingt-deuxième Programme régional annuel sur les droits de l'homme et le renforcement des capacités diplomatiques des peuples pour les défenseurs des droits de l'homme de la région Asie-Pacifique, tenu à Dili du 26 novembre au 10 décembre 2012. UN 48 - وشاركت الخبيرة المستقلة في البرنامج الإقليمي السنوي الثاني والعشرين لحقوق الإنسان وبناء قدرات الدبلوماسية الشعبية لصالح أنصار حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المعقود في الفترة من 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2012 في ديلي.
    21. L'Experte indépendante a participé au vingt-deuxième Programme annuel régional sur les droits de l'homme et le renforcement des capacités diplomatiques des peuples pour les défenseurs des droits de l'homme de la région Asie-Pacifique à Dili (26 novembre-10 décembre 2012). UN 21- شاركت الخبيرة المستقلة في الاجتماع السنوي الإقليمي الثاني والعشرين لبرنامج بناء قدرات الشعوب في مجالي حقوق الإنسان والدبلوماسية لصالح المدافعين عن حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المعقود في الفترة من 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2012 في ديلي.
    Le Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique, mis en place en 1996, s'emploie à renforcer les moyens institutionnels des commissions de défense des droits de l'homme de la région de l'Asie et du Pacifique et la coopération entre elles, et aide les gouvernements de la région à mettre sur pied des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN ويسعى " منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " ، الذي أنشئ عام 1996، إلى تعزيز القدرات المؤسسية للجان الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتعاون بينها، ويشجع ويساعد حكومات المنطقة على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    Accueil à Téhéran en 1998 de la huitième réunion du mécanisme régional pour les droits de l'homme de la région de l'Asie et du Pacifique; UN استضافة الاجتماع الثامن للترتيبات الإقليمية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ بطهران في إيران عام 1998؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more