Saluant l'attention accrue portée sur le plan international à la situation des droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme, notamment les travaux du HautCommissariat et de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, | UN | وإذ يرحب بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق، بما في ذلك أعمال المفوضية السامية ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، |
Saluant l'attention accrue portée sur le plan international à la situation des droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme, notamment les travaux du HautCommissariat et de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, | UN | وإذ يرحب بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق، بما في ذلك أعمال المفوضية السامية ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، |
En 2008, le Nicaragua a approuvé la loi 650, relative à la protection des droits de l'homme des personnes atteintes de déficience mentale, qui vise à protéger les droits des personnes atteintes de pathologies psychiatriques. | UN | وفي عام 2008، أقرت نيكاراغوا القانون 650 المتعلق بحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بخلل عقلي الذي يهدف إلى حماية حقوق الأشخاص المصابين بأمراض نفسية. |
d) La loi sur la protection des droits de l'homme des personnes atteintes de maladie mentale (2008); | UN | (د) قانون حماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بمرض عقلي (2008)؛ |
Comme nous l'avons déjà signalé à diverses reprises, les stratégies de prévention et de lutte contre le VIH/sida doivent respecter strictement les droits de l'homme des personnes atteintes du VIH/sida. | UN | وكما قلنا في مناسبات سابقة، فإن استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته يجب دائما أن تحترم احتراما صارما حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمرض. |
o) À promouvoir et protéger les droits de l'homme des personnes atteintes du VIH/sida et à défendre ces dernières contre toute marginalisation et discrimination dont elles pourraient faire l'objet; | UN | (س) تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) واتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة ما قد يتعرضون له من تهميش وتمييز؛ |
o) À promouvoir et protéger les droits de l'homme des personnes atteintes du VIH/sida et à défendre ces dernières contre toute marginalisation et discrimination dont elles pourraient faire l'objet; | UN | (س) تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) واتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة ما قد يتعرضون له من تهميش وتمييز؛ |
Notant que, dans de nombreuses parties du monde, la situation des droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme reste mal connue, et reconnaissant qu'il importe de développer la connaissance et la compréhension de l'albinisme afin de combattre la discrimination et la stigmatisation générales dont sont l'objet les personnes atteintes d'albinisme, | UN | وإذ يلاحظ أن الوعي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق، في كثير من مناطق العالم، لا يزال محدوداً، وإذ يدرك أهمية زيادة الوعي بالمَهَق وفهمه من أجل مكافحة ما يتعرض له هؤلاء الأشخاص من تمييز ووصم على نطاق العالم، |
En général, la situation des droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme a très peu retenu l'attention des États Membres, de la communauté internationale et des défenseurs des droits de l'homme. | UN | 60- بشكل عام، لم تحظ حالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق إلا باهتمام قليل من الدول الأعضاء، والمجتمع الدولي، والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Se félicitant que la communauté internationale s'intéresse de plus en plus à la situation des droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme et saluant notamment l'action menée par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, | UN | وإذ ترحب أيضا بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق، بما في ذلك العمل الذي يقوم به مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، |
Notant que, dans de nombreuses régions du monde, la sensibilisation à la situation des droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme reste limitée et considérant qu'il importe de mieux faire connaître et comprendre l'albinisme afin de lutter contre la discrimination et la stigmatisation ces personnes font l'objet, | UN | وإذ تلاحظ أن الوعي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق لا يزال محدودا في أنحاء كثيرة من العالم، وتسلم بأهمية زيادة الوعي بالمهق وفهمه من أجل مكافحة ما يتعرض له الأشخاص المصابون به من تمييز ووصم على الصعيد العالمي، |
Notant que, dans de nombreuses parties du monde, la situation des droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme reste mal connue, et reconnaissant qu'il importe de développer la connaissance et la compréhension de l'albinisme afin de combattre la discrimination et la stigmatisation générales dont sont l'objet les personnes atteintes d'albinisme, | UN | وإذ يلاحظ أن الوعي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق، في كثير من مناطق العالم، لا يزال محدوداً، وإذ يدرك أهمية زيادة الوعي بالمَهَق وفهمه من أجل مكافحة ما يتعرض له هؤلاء الأشخاص من تمييز ووصم على نطاق العالم، |
3. Invite les États Membres à fournir au Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme des informations sur les initiatives prises pour promouvoir et protéger les droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme, notamment les activités visant à mieux faire connaître la situation de celles-ci et à mieux faire comprendre l'albinisme; | UN | ٣ - تدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالمعلومات عما يُتخذ من مبادرات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق، بما في ذلك الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق وفهم المهق؛ |
2. Invite les États Membres à fournir au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme des informations sur les initiatives prises pour promouvoir et protéger les droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme, notamment les activités visant à mieux faire connaître la situation des droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme et à mieux faire comprendre l'albinisme; | UN | 2- يدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بمعلومات عن المبادرات المتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق، بما في ذلك الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق وفهم طبيعة المَهَق؛ |
Invite les États Membres à fournir au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme des informations sur les initiatives prises pour promouvoir et protéger les droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme, notamment les activités visant à mieux faire connaître la situation des droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme et à mieux faire comprendre l'albinisme; | UN | 2- يدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بمعلومات عن المبادرات المتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق، بما في ذلك الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق وفهم طبيعة المَهَق؛ |
i) De mettre en place des mécanismes institutionnels nationaux pour la protection et la promotion des droits des personnes atteintes d'albinisme75, en veillant notamment à ce que les institutions nationales des droits de l'homme s'occupent concrètement de la situation des droits de l'homme des personnes atteintes d'albinisme; | UN | (ط) وضع آليات مؤسسية وطنية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص المصابين بالمَهَق(75)، بطرق منها ضمان المعالجة الفعالة لحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Cette volonté tend non seulement à répondre à un besoin en matière de santé publique, mais aussi à promouvoir et à protéger les droits de l'homme des personnes atteintes du VIH/sida, notamment les femmes et les filles, les jeunes, les migrants et les membres des groupes vulnérables. | UN | ولا يروم ذلك الالتزام الاستجابة للطلب على خدمات الصحة العامة فحسب، بل أيضا تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز، بمن فيهم النساء والفتيات والشباب والمهاجرون وأفراد الفئات الضعيفة. |
24. Prie instamment le Gouvernement du Myanmar de promouvoir et de protéger les droits de l'homme des personnes atteintes du VIH/sida, qu'il doit défendre contre la marginalisation et la discrimination dont elles pourraient faire l'objet, et de veiller à ce que les services de santé disposent de fonds suffisants pour permettre aux agents sanitaires de dispenser des soins d'un niveau aussi élevé que possible ; | UN | 24 - تحث حكومة ميانمار على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لحمايتهم مما قد يتعرضون له من تهميش وتمييز ولضمان التمويل الكافي لنظام الرعاية الصحية لتمكين العاملين الصحيين من توفير أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية؛ |