"'homme des personnes handicapées" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الإنسان للمعوقين
        
    • الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الانسان الخاصة بالمعوقين قيد
        
    • الإنسان الخاصة بالمعوقين قيد
        
    La concrétisation de ce mécanisme devrait soutenir une politique large et cohérente en faveur d'un plus grand respect des droits de l'homme des personnes handicapées. UN ويفترض أن يدعم تجسيد هذه الآلية سياسات واسعة ومتسقة لكفالة المزيد من الاحترام لحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Partenariat contribue pour beaucoup à garantir l'utilisation efficace des mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme pour promouvoir les droits de l'homme des personnes handicapées. UN وللشراكة دور هام في ضمان الاستخدام الفعال لآليات حقوق الإنسان الدولية لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La réunion de haut-niveau sur la question du handicap et du développement a ravivé l'intérêt porté à la protection des droits de l'homme des personnes handicapées et à leur autonomisation. UN وقد عزز الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية الزخم باتجاه حماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم.
    Le présent rapport montre que la mise en œuvre de ces recommandations peut avoir un impact considérable sur la promotion et la protection des droits de l'homme des personnes handicapées. UN ويبين هذا التقرير احتمال أن يكون لتنفيذ هذه التوصيات أثر هام على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين.
    12. Le Gouvernement chilien a réaffirmé sa volonté de renforcer la protection et la surveillance des droits de l'homme des personnes handicapées. UN 12- وأكدت حكومة شيلي مجدداً على التزامها بتعزيز وحماية ورصد إعمال حقوق الإنسان للمعوقين.
    :: Production et postproduction d'une vidéo animée et de sa version sous forme de message publicitaire dans les médias, sur les droits de l'homme des personnes handicapées. UN إنتاج ومتابعة إنتاج شريط متحرك وآخر دعائي في وسائط التواصل عن حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. Par sa résolution 1993/22, la Sous-Commission a décidé de rester saisie de la question des droits de l'homme des personnes handicapées et de la traiter chaque année. UN ٥- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٩٩١/٢٢، إبقاء مسألة حقوق الانسان الخاصة بالمعوقين قيد النظر وتناولها كل سنة.
    5. Dans sa résolution 1993/22, la SousCommission a décidé de rester saisie de la question des droits de l'homme des personnes handicapées et de la traiter chaque année. UN 5- وقد قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1993/22، إبقاء مسألة حقوق الإنسان الخاصة بالمعوقين قيد النظر وتناولها كل سنة.
    La mise au point et l'échange d'indicateurs de développement social concernant les droits de l'homme des personnes handicapées et le renforcement de la production de statistiques et de données ventilées pertinentes; UN وضع وتقاسم مؤشرات التنمية الاجتماعية المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وزيادة إنتاج الإحصاءات ذات الصلة والبيانات المصنفة؛
    Le Centre de prévention des atteintes aux droits de l'homme des personnes handicapées, mandaté par les autorités publiques, existe depuis mars 2010. UN 76- ومنذ آذار/مارس 2010، أنشأت الحكومة الكورية المركز المعني بمنع انتهاكات حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Devant la nécessité d'étudier les effets de la crise sur les différents groupes de population, le HCDH a travaillé à l'intégration des droits de l'homme des personnes handicapées dans les politiques de développement. UN وعلى ضوء الحاجة إلى دراسة آثار الأزمة على فئات محددة، سعت المفوضية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة في السياسات الإنمائية.
    Expliquer le lien entre les mesures de réadaptation préventives exposées au paragraphe 140 du rapport de l'État partie et la protection des droits de l'homme des personnes handicapées. UN كما يرجى توضيح صلة تدابير إعادة التأهيل الوقائية المذكورة في الفقرة 140 من تقرير الدولة الطرف بحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un engagement fort de la part de la direction est nécessaire afin de s'assurer que les droits de l'homme des personnes handicapées sont inclus dans les stratégies de coopération, les programmes, et le dialogue. UN والالتزام القوي من جانب الإدارة العليا أمر ضروري بغية كفالة إدراج حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والبرامج والحوارات المتعلقة بالتعاون.
    6. La Convention relative aux droits des personnes handicapées est le premier traité relatif aux droits de l'homme qui décrit de façon exhaustive tous les droits de l'homme des personnes handicapées et précise les obligations qui incombent aux États s'agissant de respecter, protéger et mettre en œuvre ces droits. UN 6- وتشكل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة أول معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان تتناول بتفصيل شامل حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وتوضح التزامات الدول باحترام هذه الحقوق وحمايتها وإعمالها.
    c) Prendre en compte la protection et la promotion des droits de l'homme des personnes handicapées dans toutes les politiques et dans tous les programmes; UN (ج) مراعاة حماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع السياسات والبرامج؛
    195. La concrétisation de ces travaux devrait soutenir une politique large et cohérente en faveur d'un plus grand respect des droits de l'homme des personnes handicapées. UN 195- وإن تجسيد هذه الأعمال من شأنه أن يدعم سياسة متسقة وواسعة النطاق من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    48. Les auteurs de l'étude concluent qu'une nouvelle convention thématique devrait être considérée comme un moyen de renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme des personnes handicapées. UN 48- وتخلص الدراسة إلى أنه ينبغي اعتبار أي اتفاقية مواضيعية جديدة بمثابة أداة لدعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين.
    Un atelier sur les droits de l'homme des personnes handicapées, initialement prévu en septembre 2002 au Costa Rica, a été reporté. UN وأُجِّلَت حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان للمعوقين كان مقرراً عقدها في أيلول/سبتمبر 2002 في كوستاريكا.
    Elle a adopté la résolution 1991/19, dans laquelle elle se félicitait des recommandations contenues dans ce rapport, en particulier de celles relatives à la mise en oeuvre des droits de l'homme des personnes handicapées. UN واعتمدت اللجنة الفرعية القرار 1991/19 الذي رحبت فيه بالتوصيات الواردة في التقرير، وخاصة تلك المتعلقة بإعمال حقوق الإنسان للمعوقين.
    Indiquer si le programme de formation couvre les droits de l'homme des personnes handicapées. UN يُرجى توضيح ما إذا كان منهج هذا التدريب يغطي حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Burundi a salué les mesures institutionnelles et législatives adoptées pour garantir les droits de l'homme des personnes handicapées. UN 51- وأشادت بوروندي بالتدابير المؤسسية والتشريعية المتخذة لضمان حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    7. Par sa résolution 1993/22, la Sous-Commission a décidé de rester saisie de la question des droits de l'homme des personnes handicapées et de la traiter chaque année dans le cadre du point de l'ordre du jour intitulé " Promotion, protection et rétablissement des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international " . UN ٧- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٩٩١/٢٢، إبقاء مسألة حقوق الانسان الخاصة بالمعوقين قيد النظر من جانبها وتناولها كل سنة كبند فرعي من بند جدول اﻷعمال المعنون " تعزيز حقوق الانسان وحمايتها واستعادتها على الصُعُد الوطنية والاقليمية والدولية " .
    4. Dans sa résolution 1993/22, la SousCommission a décidé de rester saisie de la question des droits de l'homme des personnes handicapées et de la traiter chaque année. UN 4- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1993/22، إبقاء مسألة حقوق الإنسان الخاصة بالمعوقين قيد النظر وتناولها كل سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more