En dépit de ces difficultés, l'UNRWA a démontré son engagement en faveur de la promotion des valeurs de paix et de tolérance, de la lutte contre toutes les formes de violence et de la défense des droits de l'homme des réfugiés palestiniens. | UN | واختتم قائلا إنه في خضم هذه التحديات التي لا تلين أظهرت الأونروا التزاما بتعزيز قيَم السلام والتسامح والوقوف بوجه كل أشكال العنف والعمل على حماية حقوق الإنسان للاجئين الفلسطينيين. |
Le Panama est partie à toutes les conventions sur la protection des droits de l'homme et réaffirme son appui aux principes généraux relatifs à la protection des droits de l'homme des réfugiés et des personnes déplacées, ainsi qu'à leur droit de retourner dans leurs lieux d'origine. | UN | إن بنما طرف في جميع الاتفاقيات المعنية بحماية حقوق الإنسان، وتؤكد مجددا دعمها للمبادئ العامة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للاجئين والمشردين داخليا، وحقهم في العودة إلى مسقط رأسهم. |
Elle a également participé à de nombreux événements parallèles sur de divers sujets, comme les droits de l'homme au Sri Lanka, au Sahara occidental et en Iraq; la criminalisation du people Mapuche au Chili; et les droits de l'homme des réfugiés. | UN | وشاركت أيضا في مناسبات موازية كثيرة حول مختلف المواضيع، مثل حقوق الإنسان في سري لانكا والصحراء الغربية والعراق؛ وتجريم شعب مابوش في شيلي؛ وحقوق الإنسان للاجئين. |
Ces observations se rapportent aux droits de l'homme des réfugiés, demandeurs d'asile, rapatriés (ex-réfugiés), apatrides et autres catégories de personnes qui intéressent le HCR. | UN | وتشير تلك التعليقات إلى حقوق الإنسان لكل من اللاجئين وملتمسي اللجوء والعائدين (اللاجئين السابقين) وعديمي الجنسية والفئات الأخرى من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
Ces observations se rapportent aux droits de l'homme des réfugiés, demandeurs d'asile, rapatriés (ex-réfugiés), apatrides et autres catégories de personnes qui intéressent le HCR. | UN | وتشير تلك التعليقات إلى حقوق الإنسان لكل من اللاجئين وملتمسي اللجوء والعائدين (اللاجئين السابقين) وعديمي الجنسية والفئات الأخرى من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
En ce qui concerne la protection des droits de l'homme des réfugiés, elle a recommandé à Maurice d) d'adhérer à la Convention de 1951 et à son Protocole de 1967. | UN | وفيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان الخاصة باللاجئين أوصت الجمهورية التشيكية موريشيوس (د) بالانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 ولبروتوكولها لعام 1967. |
Les crédits alloués ont permis de lancer 74 projets de ce type, axés sur les besoins des collectivités rurales et des quartiers défavorisés qui accueillent des réfugiés, dans le nord du pays, l'objectif étant d'atténuer les incidences sociales et économiques, de renforcer l'exercice des droits de l'homme des réfugiés et de promouvoir leur intégration économique, sociale et culturelle. | UN | وقد قدمت المفوضية قروضاً أتاحت إقامة 74 مشروعاً من هذا النوع تركز على الاحتياجات الريفية الجماعية واحتياجات المناطق المهمشة التي تستقبل اللاجئين في شمال البلاد وذلك بهدف تخفيف الأعباء الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز ممارسة حقوق الإنسان للاجئين وإدماجهم اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً. |
31. Le phénomène de la migration posait d'importantes difficultés à la société costaricienne, notamment en ce qui concerne la protection des droits de l'homme des réfugiés ainsi que l'obligation de leur fournir une aide humanitaire et de faciliter leur intégration sociale. | UN | 31- وتثير ظاهرة الهجرة تحديات كبيرة بالنسبة إلى المجتمع الكوستاريكي، وبخاصة فيما يتصل بحماية حقوق الإنسان للاجئين وضرورة توفير المساعدة الإنسانية لهم والسعي لإدماجهم في المجتمع. |
18. Prendre des mesures supplémentaires pour remédier à la discrimination contre des groupes vulnérables (Royaume-Uni); prendre des mesures pour assurer la protection effective des droits de l'homme des réfugiés (Mexique); | UN | 18- أن تتخذ تدابير إضافية للتصدي للتمييز ضد الجماعات الضعيفة (المملكة المتحدة)؛ أن تتخذ تدابير لضمان حماية حقوق الإنسان للاجئين حمايةً فعالة (المكسيك). |
Ces observations portent sur les droits de l'homme des réfugiés, des demandeurs d'asile, des personnes rapatriées (exréfugiés), des apatrides et des autres catégories de personnes auxquelles le HCR s'intéresse. | UN | وتشير هذه التعليقات إلى حقوق الإنسان للاجئين وطالبي اللجوء والعائدين (من اللاجئين السابقين) وعديمي الجنسية وغير ذلك من فئات الأشخاص الذين تُعنى المفوضية بشؤونهم. |
Ces observations portent sur les droits de l'homme des réfugiés, des demandeurs d'asile, des rapatriés (anciens réfugiés) des apatrides et d'autres catégories de personnes qui intéressent le HCR. | UN | وتشير هذه التعليقات إلى حقوق الإنسان للاجئين وطالبي اللجوء والعائدين (من اللاجئين السابقين) والأشخاص عديمي الجنسية وغيرهم من فئات الأشخاص الذين هم موضع اهتمام المفوضية. |
Ces observations portent sur les droits de l'homme des réfugiés, des demandeurs d'asile, des personnes rapatriées (exréfugiés), des apatrides et des autres catégories de personnes relevant de la compétence du HCR. | UN | وتشير هذه التعليقات إلى حقوق الإنسان للاجئين وطالبي اللجوء والعائدين (من اللاجئين السابقين) والأشخاص عديمي الجنسية وغيرهم من فئات الأشخاص الذين هم موضع اهتمام المفوضية. |
Dans son allocution, intitulée " Dignité et valeur de l'être humain : droits de l'homme des réfugiés, des personnes déplacées et autres groupes de population victimes de la guerre " , elle a souligné que les droits de l'homme avaient un rôle capital à jouer dans la protection des personnes les plus vulnérables. | UN | وتحدثت المفوضة السامية عن " الاعتراف بكرامة الإنسان وقدره: حقوق الإنسان للاجئين والمشردين داخلياً وغيرهم من السكان المتأثرين من جراء الحرب " . وشددت المفوضة السامية في كلمتها على أن لحقوق الإنسان دوراً أساسياً في حماية أشد قطاعات السكان ضعفاً. |
Ces observations portent sur les droits de l'homme des réfugiés, des demandeurs d'asile, des personnes rapatriées (exréfugiés), des apatrides et des autres catégories de personnes auxquelles le HCR s'intéresse. | UN | وتشير هذه التعليقات إلى حقوق الإنسان للاجئين وطالبي اللجوء والعائدين (اللاجئين السابقين) والأشخاص عديمي الجنسية، وغيرهم من فئات الأشخاص التي تعنى بها المفوضية. |
Ces observations se rapportent aux droits de l'homme des réfugiés, demandeurs d'asile, rapatriés (ex-réfugiés), apatrides et autres catégories qui intéressent le HCR. | UN | وتشير تلك التعليقات إلى حقوق الإنسان لكل من اللاجئين وملتمسي اللجوء والعائدين (اللاجئين السابقين) وعديمي الجنسية والفئات الأخرى من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
Ces observations se rapportent aux droits de l'homme des réfugiés, demandeurs d'asile, rapatriés (ex-réfugiés), apatrides et autres catégories qui relèvent de la compétence du HCR. | UN | وتشير تلك التعليقات إلى حقوق الإنسان لكل من اللاجئين وملتمسي اللجوء والعائدين (اللاجئين السابقين) وعديمي الجنسية والفئات الأخرى من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
Ces observations se rapportent aux droits de l'homme des réfugiés, demandeurs d'asile, rapatriés (exréfugiés), apatrides et autres catégories qui relèvent de la compétence du HCR. | UN | وتشير تلك التعليقات إلى حقوق الإنسان لكل من اللاجئين وملتمسي اللجوء والعائدين (اللاجئين السابقين) وعديمي الجنسية والفئات الأخرى من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
Ces observations se rapportent aux droits de l'homme des réfugiés, demandeurs d'asile, rapatriés (exréfugiés), apatrides et autres catégories qui relèvent de la compétence du HCR. | UN | وتشير تلك التعليقات إلى حقوق الإنسان لكل من اللاجئين وملتمسي اللجوء والعائدين (اللاجئين السابقين) وعديمي الجنسية والفئات الأخرى من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
Ces observations se rapportent aux droits de l'homme des réfugiés, demandeurs d'asile, rapatriés (ex-réfugiés), apatrides et autres catégories qui intéressent le HCR. | UN | وتشير تلك التعليقات إلى حقوق الإنسان لكل من اللاجئين وملتمسي اللجوء والعائدين (اللاجئين السابقين) وعديمي الجنسية والفئات الأخرى من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
Ces observations se rapportent aux droits de l'homme des réfugiés, demandeurs d'asile, rapatriés (ex-réfugiés), apatrides et autres catégories de personnes qui intéressent le HCR. | UN | وتشير تلك التعليقات إلى حقوق الإنسان لكل من اللاجئين وملتمسي اللجوء والعائدين (اللاجئين السابقين) وعديمي الجنسية والفئات الأخرى من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
136.16 Ratifier la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie et prendre les mesures appropriées pour garantir le plein respect des droits de l'homme des réfugiés et des demandeurs d'asile, y compris en matière d'accès aux services de soins de santé et de protection sociale (Allemagne); | UN | 136-16- التصديق على اتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، واتخاذ الخطوات المناسبة لضمان احترام حقوق الإنسان الخاصة باللاجئين وملتمسي اللجوء احتراماً كاملاً، بما في ذلك ما يخص إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وخدمات الرعاية الاجتماعية (ألمانيا)؛ |