"'homme du conseil des représentants" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان التابعة لمجلس النواب
        
    • الإنسان بمجلس النواب
        
    Le Bureau plaidera en faveur de l'application de la loi portant création de la Commission indépendante des droits de l'homme et nouera des relations étroites avec le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants et avec d'autres organes compétents. UN وسيعمل على كسب التأييد من أجل تنفيذ القانون الذي ينشئ المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان، وسيحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    À l'appui des efforts du Gouvernement, la Mission prépare un plan détaillé de recrutement des membres de la Haute Commission, actuellement examiné par le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants. UN ودعما لجهود العراق، أعدت البعثة خطة مفصلة لتعيين أعضاء اللجنة العليا هي الآن قيد النظر من قِبَل لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI a collaboré étroitement avec le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants concernant la nomination des membres du comité d'experts - qui comprend un membre de la MANUI - chargé de la sélection des commissaires. UN ويعمل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة بصورة وثيقة مع لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب فيما يتعلق بتعيين أعضاء لجنة الخبراء التي تضم عضوا من البعثة، والمسؤولة عن عملية اختيار المفوضين.
    Un projet de loi sur la création d'une commission nationale des droits de l'homme, rédigé par la Commission des droits de l'homme du Conseil des représentants au cours de la période précédente n'est toujours pas approuvé. UN ولم تتم حتى الآن الموافقة على مشروع قانون معني بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان أعدته لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب خلال الفترة السابقة.
    Le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants a demandé au Président de nommer un comité chargé du recrutement des commissaires. UN فقد طلبت لجنة حقوق الإنسان بمجلس النواب من رئيس المجلس تعيين لجنة تتولى تعيين أعضاء اللجنة العليا المستقلة.
    Une grève de la faim d'environ 300 détenus appartenant au mouvement sadriste dans le centre de détention de Rusafa, à l'est de Bagdad, a poussé des membres du Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants et du Commandement des opérations de Bagdad à se rendre sur place pour inspecter les lieux. UN وفي إحدى الحالات، سُجِّل إضراب عن الطعام اشترك فيه نحو 300 من المعتقلين المنتسبين للتيار الصدري في مركز الاعتقال بالرصافة في شرق بغداد، مما دفع أعضاء لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب وقيادة العمليات في بغداد لتفقد تلك المنشآت.
    En 2008, l'action de sensibilisation menée par l'équipe des droits de l'homme a facilité la ratification par le Gouvernement iraquien de la Convention de 1984 contre la torture et aide le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants à veiller à ce que le texte de loi portant création de la commission nationale des droits de l'homme soit adopté. UN وقد ساعدت جهود الدعوة التي بذلها الفريق المعني بحقوق الإنسان في عام 2008 حتى الآن، في دعم تصديق حكومة العراق على اتفاقية عام 1984 لمناهضة التعذيب، وفي توفير الدعم المتواصل للجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب من أجل كفالة إقرار قانون إنشاء لجنة حقوق الإنسان.
    Le premier groupe comprend, outre les thèmes susmentionnés (y compris la supervision de la mise en œuvre du Plan d'action national sur les droits de l'homme), le renforcement des capacités de la Haute Commission des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants. UN وتحديدا، تشمل المجموعة الأولى المجالات المواضيعية لبناء القدرات وتقديم الدعم التقني للحكومة ومؤسسات الدولة، بما في ذلك الإشراف على تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان، وبناء قدرات المفوضية العليا لحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب.
    Elle a salué les travaux du Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants, notamment le projet de loi sur les questions relatives aux droits de l'homme et les visites effectuées dans des centres de détention. UN وسلمت البعثة بما تقوم به لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب من أعمال، ولا سيما مشروع تشريع يهمّ قضايا حقوق الإنسان والزيارات إلى مرافق الاحتجاز(24).
    Tant le Ministère que le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants ont fait état d'abus dans les lieux de détention placés sous l'autorité de ministères autres que le Ministère de la justice (Ministère de l'intérieur et Ministère de la défense). UN وقد أبلغ كلا من الوزارة ولجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب عن وقوع انتهاكات في أماكن الاحتجاز التي تديرها وزارات غير وزارة العدل (وزارة الداخلية ووزارة الدفاع).
    En mai, en coordination avec l'UNESCO, la MANUI a facilité l'organisation d'une conférence avec le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants sur la liberté d'expression et d'information en Iraq afin de faire avancer l'adoption de lois et de réformes dans ces domaines. UN 39 - وفي أيار/مايو، قامت البعثة، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، بتيسير عقد مؤتمر مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب بشأن حرية التعبير والإعلام في العراق بهدف النهوض بالإصلاح القانوني والسياسي في هذين المجالين.
    Elle a ajouté que le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants avait entamé la rédaction d'un ensemble de textes dans le domaine du droit social. UN وأضافت البعثة أن لجنة حقوق الإنسان بمجلس النواب قد استهلت صياغة مجموعة من التشريعات المتعلقة بالرعاية الاجتماعية(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more