"'homme du ministère" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان التابعة لوزارة
        
    • الإنسان بوزارة
        
    • الإنسان التابع لوزارة
        
    • الإنسان في وزارة
        
    • الإنسان التي تنفِّذها وزارة
        
    • الإنسان لوزارة
        
    L'Unité des droits de l'homme du Ministère de la justice et des droits de l'homme a d'abord élaboré une trame puis des consultations ont été tenues avec tous les autres ministères. UN في البداية وضعت وحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل وحقوق الإنسان إطاراً لتجميع هذا التقرير.
    Le CNDM et son secrétariat exécutif sont liés au Secrétariat d'État aux droits de l'homme du Ministère de la justice; UN ويرتبط المجلس وأمانته التنفيذية بأمانة الدولة لشؤون حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل.
    :: Fourniture d'une assistance en vue de renforcer les capacités du Groupe pour les droits de l'homme du Ministère de l'intérieur UN :: المساعدة على بناء قدرة وحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الداخلية
    du Département des droits de l'homme du Ministère de l'intérieur et de la Commission nationale des droits de l'homme UN حقوق الإنسان بوزارة الداخلية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في التدريب
    À cette fin, la Direction des droits de l'homme du Ministère de l'intérieur a effectué les visites suivantes dans les établissements pénitentiaires et lieux de détention: UN وتنفيذاً لهذا الاختصاص فقد قامت إدارة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية بالزيارات التالية للمؤسسات العقابية وأماكن الاعتقال:
    Sous la coordination de l'Institut et avec l'appui du Bureau des droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères, les différents départements ministériels ont soumis les éléments d'information requis pour l'établissement du présent rapport. UN وبتنسيق من المعهد، وبدعم من مكتب حقوق الإنسان التابع لوزارة الخارجية قدمت الإدارات والوزارات معلومات من أجل التقرير.
    Cette activité était organisée par le Département des droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères à Santiago. UN ونظّمت هذا النشاط إدارة حقوق الإنسان في وزارة الخارجية في سانتياغو.
    Le Gouvernement argentin a indiqué que la Commission fonctionne sous l'égide du secrétariat aux droits de l'homme du Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme. UN وأبلغت الحكومة بأن اللجنة تعمل تحت إشراف أمانة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان.
    Ces cours sont dispensés par des responsables de la Direction de la sûreté publique, mais aussi par des membres de la Cellule des droits de l'homme du Ministère d'État. UN ويلقي هذه الدروس مسؤولون في إدارة الأمن العام، بل وكذلك أعضاء في خلية حقوق الإنسان التابعة لوزارة الدولة.
    En 2007, les organes de protection des droits de l'homme du Ministère de la Justice ont traité 209 cas de violation des droits de l'homme en liaison avec la question du Dowa. UN وفي عام 2007، عالت أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل 209 حالات انتهاك لحقوق الإنسان فيما يتعلق بقضية ' الدوا`.
    Fournir davantage de matériel pédagogique sur les droits de l'homme au Service des droits de l'homme du Ministère de la justice; UN :: تزويد الوحدة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل بالمزيد من مواد التدريب في مجال حقوق الإنسان؛
    Dans le cadre du projet, des ordinateurs ont également été fournis à diverses commissions du congrès et à la Direction des droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères. UN وأتاح المشروع أيضاً أجهزة حاسوب للجان المختلفة التابعة لمجلس الشيوخ ولإدارة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الشؤون الخارجية.
    265. La réunion était présidée par le chef de l'unité des droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères. UN 265- وترأس هذا الاجتماع رئيس وحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الشؤون الخارجية.
    21. La section des droits de l'homme du Ministère de la justice a rédigé le présent rapport. UN 21- قامت وحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة النائب العام بإعداد هذا التقرير.
    Département des droits de l'homme du Ministère de la justice UN الإدارة العامة لشؤون حقوق الإنسان بوزارة العدل
    Haut Comité des droits de l'homme du Ministère de l'intérieur UN اللجنة العليا لحقوق الإنسان بوزارة الداخلية
    Commission des droits de l'homme du Ministère de la solidarité sociale UN لجنة حقوق الإنسان بوزارة التضامن الاجتماعي
    Il a regretté également qu'aucune délégation du Département des droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères n'ai été présente. UN وأعرب عن أسفه أيضا لعدم إيفاد وفد من إدارة حقوق الإنسان بوزارة الخارجية.
    Les attributions de cette Commission spéciale ont été transférées, en vertu de la loi No 27234, au Conseil national des droits de l'homme du Ministère de la justice. UN وقد نُقلت ولاية هذه اللجنة بموجب القانون رقم 27234، إلى المجلس الوطني لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل.
    En outre, il existe au sein du Bureau des droits de l'homme du Ministère de la justice un organisme de contrôle qui veille également au respect des droits des suspects. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد في مكتب حقوق الإنسان التابع لوزارة العدل هيئة رقابية تسهر أيضاً على احترام حقوق المشتبه فيهم.
    Le SPT recommande un renforcement de la structure actuelle de la Direction des droits de l'homme du Ministère de l'intérieur. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتعزيز الهيكل الحالي لإدارة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية.
    Les programmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme du Ministère de l'éducation, ainsi que la Commission des droits de l'homme, ont obtenu la reconnaissance de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وقد حظيت برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان التي تنفِّذها وزارة التعليم، بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان، باعتراف منظمة اليونسكو.
    Le texte du cinquième rapport périodique et du rapport complémentaire peut être consulté sur le site Internet relatif aux droits de l'homme du Ministère de l'intérieur. UN كما كان بالإمكان الاطلاع على نص التقرير الدوري الخامس والتقرير التكميلي على موقع الإنترنت الخاص بحقوق الإنسان لوزارة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more