"'homme du secrétariat de" - Translation from French to Arabic

    • اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة
        
    • الانسان التابع لﻷمانة العامة
        
    7. Demande au Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de transmettre le paragraphe 6 ci-dessus au Comité des droits de l'enfant, afin que celui-ci formule ses observations; UN ٧ - تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة أن يحيل الفقرة ٦ أعلاه إلى لجنة حقوق الطفل لكي تبدي تعليقاتها؛
    A. Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU UN ألف - مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Le Comité a proposé que le financement des services techniques et consultatifs du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU soit assuré afin de promouvoir l'application de la Convention et les travaux du Comité, et de faciliter l'organisation de séminaires sur un certain nombre de questions, dont les réserves. UN اقترحت اللجنة أن تكون ميزانية الخدمات التقنية والاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة متاحة للترويج للاتفاقية وﻷعمال اللجنة، ولتيسير عقد حلقات دراسية بشأن مسائل مثل التحفظات.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (projet de résolution A/C.3/48/L.49) UN تقريــر اﻷميـن العــام عـن تعزيـز مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة )مشروع القرار A/C.3/48/L.49(
    5. Prie le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de continuer à se tenir à la disposition du Groupe de travail sur le droit au développement pour lui fournir les services et l'appui logistique dont il a besoin pour le bon déroulement de ses sessions; UN ٥ - تطلب إلى مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة أن يكون كالعادة على استعداد لتوفير ما يلزم من خدمات ودعم سوقي للفريق العامل المعني بالحق في التنمية لتأمين سير اجتماعاته على نحو سلس؛
    Le Comité a suggéré que le financement des services techniques et consultatifs du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU soit assuré afin de promouvoir l'application de la Convention et les travaux du Comité, et de faciliter l'organisation de séminaires sur un certain nombre de questions, dont les réserves. UN اقترحت اللجنة أن تكون ميزانية الخدمات التقنية والاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة متاحة للترويج للاتفاقية وﻷعمال اللجنة، ولتيسير عقد حلقات دراسية بشأن مسائل مثل التحفظات.
    S'agissant des plans actuellement mis au point par le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU pour assurer l'application de la Déclaration de Vienne, le Comité devrait agir immédiatement et proposer des mesures dans les domaines intéressant ses travaux. UN وفيما يتعلق بالخطط التي يقوم بإعدادها مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتنفيذ إعلان فيينا، قالت إنه يتعين على اللجنة أن تستجيب على الفور وأن تقترح الاجراءات التي ينبغي اتخاذها في المجالات ذات الصلة بأعمالها.
    Autre élément du processus : la forte participation d'autochtones à l'examen du projet de déclaration au Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU; plus de 100 organisations de populations autochtones ont activement participé à cet examen et influé sur les résultats. UN وهناك عملية أخرى تنطوي على اشتراك الشعوب اﻷصلية بنسبة عالية، وهي المناقشات التي تدور حول مشروع اﻹعلان هذا في مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. وقد اشترك فعليا في هذه العملية وأثر فيها ما يزيد على المائة من منظمات الشعوب اﻷصلية.
    L'effectif des Nations Unies chargé de cette tâche se réduit actuellement à une petite équipe de fonctionnaires du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et deux spécialistes des droits de l'homme du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU, qui apportent leur concours au Rapporteur spécial et à l'Expert de la question des personnes disparues. UN فموظفو اﻷمم المتحدة المسؤولون عن هذه المهمة يقتصر عددهم حاليا على فريق صغير من الموظفين من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واثنين من موظفي حقوق اﻹنسان من مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، يعملان دعما للمقرر الخاص والخبير المعني باﻷشخاص المفقودين.
    Entre-temps, l'Union européenne a accepté d'appuyer un projet d'UNAVEM III devant être élaboré en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU et visant à former des nationaux angolais travaillant à l'éducation en matière de droits de l'homme. UN وفي الوقت نفسه، وافق الاتحاد اﻷوروبي على تقديم الدعم لمشروع تضطلع به البعثة، سيجري اﻹعداد له بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من أجل تدريب المواطنين اﻷنغوليين العاملين في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    6. Prie également le Secrétaire général de demander au Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de prévoir, dans le cadre des mesures prises pour assurer l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, un programme de suivi de l'application de la Déclaration sur le droit au développement; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة توفير متابعة برنامجية لتنفيذ إعلان الحق في التنمية، كجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    9. Félicite le bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'assistance qu'ils ont fournie aux États pour l'établissement de leurs rapports nationaux au Comité; UN ٩ - تثني على مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لتقديمهما الدعم إلى الدول في إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة؛
    9. Félicite le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'assistance qu'ils ont fournie aux États pour l'établissement de leurs rapports nationaux au Comité; UN ٩ - تثني على مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لتقديمهما الدعم إلى الدول في إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة؛
    6. Prie le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de faire largement connaître à titre prioritaire les effets néfastes des activités de mercenaires sur le droit à l'autodétermination et, si besoin est, de fournir à leur demande des services consultatifs aux États qui sont victimes des activités des mercenaires; UN ٦ - تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة أن يقوم على سبيل الأولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب حسب الاقتضاء، إلى الدول التي تعاني من أنشطة المرتزقة؛ ـ
    6. Prie également le Secrétaire général de demander au Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de prévoir, dans le cadre des mesures prises pour assurer l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, un programme de suivi de l'application de la Déclaration sur le droit au développement; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة توفير متابعة برنامجية لتنفيذ إعلان الحق في التنمية، كجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    33. Lors de sa seizième session, le Comité a estimé que le budget des services techniques et consultatifs du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU devrait pouvoir être utilisé pour promouvoir l'application de la Convention et les travaux du Comité, et faciliter l'organisation de séminaires sur un certain nombre de questions, dont les réserves. UN ٣٣ - اقترحت اللجنة في دورتها السادسة عشرة أن تتاح ميزانية مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للخدمــات التقنيــة والاستشارية من أجل تعزيز المعاهدة وعمل اللجنة ومن أجل تيسير عقد ندوات عن مسائل مثل التحفظات.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (projet de résolution A/C.3/48/L.49) UN تقرير اﻷمين العام عن تعزيز مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة )مشروع القرار A/C.3/48/L.49(
    5. Prie le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de continuer à se tenir à la disposition du Groupe de travail sur le droit au développement pour lui fournir les services et l'appui logistique dont il a besoin pour le bon déroulement de ses sessions; UN ٥ - تطلب إلى مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة أن يكون كالعادة على استعداد لتوفير ما يلزم من خدمات ودعم سوقي للفريق العامل المعني بالحق في التنمية لتأمين سير اجتماعاته على نحو سلس؛
    56. Dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida, le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies privilégie surtout la protection des droits de la personne humaine. UN ٥٦ - في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، تتركز جهود مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، أساسا، على الجانب المتعلق بحقوق الانسان من هذه المسألة.
    6. Prie le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de s'employer à titre prioritaire à faire largement connaître les effets néfastes des activités de mercenaires sur l'exercice du droit à l'autodétermination et, si besoin est, de fournir à leur demande des services consultatifs aux États qui sont victimes des activités de mercenaires; UN ٦ - تطلب إلى مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب حسب الاقتضاء، إلى الدول التي تعاني من أنشطة المرتزقة؛
    30. Soucieux de renforcer la sécurité, la stabilité et le développement des pays de la sous-région en promouvant davantage le respect des droits de l'homme et l'instauration de la démocratie, le Comité s'est prononcé en faveur de la création, sous l'égide du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU, d'un centre sous-régional des droits de l'homme, à Yaoundé. UN ٣٠ - أعلنت اللجنة، حرصا منها على تعزيز اﻷمن والاستقرار وتنمية بلدان المنطقة دون الاقليمية عن طريق التشجيع المتزايد لاحترام حقوق الانسان وإحلال الديمقراطية، مساندتها ﻹنشاء مركز دون اقليمي لحقوق الانسان في ياوندي يعمل برعاية مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more