"'homme en tchétchénie" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان في الشيشان
        
    • الإنسان المستمرة في الشيشان
        
    99. Des organisations non gouvernementales, nationales et internationales, suivent de près la situation des droits de l'homme en Tchétchénie. UN 99- ما برحت المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية، تتابع عن كثب حالة حقوق الإنسان في الشيشان.
    Selon cette organisation, la situation des droits de l'homme en Tchétchénie ne s'est pas améliorée l'année passée. UN وتفيد تقاريرها بأن أوضاع حقوق الإنسان في الشيشان لم تشهد أي تحسن خلال السنة الفائتة.
    Elles affirment que, d'après des observateurs impartiaux, russes et internationaux, la situation des droits de l'homme en Tchétchénie s'améliore régulièrement. UN وتشير السلطات الروسية إلى أن المراقبين الروس والدوليين المحايدين يرون أن حالة حقوق الإنسان في الشيشان قد أخذت تشهد تحسناً مطردا.
    Deux défenseurs au moins qui se consacraient aux droits des minorités et à la violation des droits de l'homme en Tchétchénie ont été tués. UN فقد قُتل ما لا يقل عن مدافعين يعملان في مجال حقوق الأقليات وانتهاك حقوق الإنسان في الشيشان.
    Dans leurs rapports, les ONG font état de violations continues des droits de l'homme en Tchétchénie, soulignent la nécessité de créer une commission d'enquête nationale indépendante, citent les détentions arbitraires de personnes, dont bon nombre sont maintenues en régime cellulaire, ainsi que des exécutions sommaires et des massacres aveugles de civils. UN وتشير المنظمات غير الحكومية في تقاريرها إلى انتهاكات حقوق الإنسان المستمرة في الشيشان وضرورة إنشاء لجنة تحقيق وطنية مستقلة، وإلى ممارسة عمليات الاحتجاز التعسفي حيث يُحتجز الكثير من الأشخاص في الحبس الانفرادي، وإلى حالات الإعدام بإجراءات موجزة، والقتل العشوائي للمدنيين.
    40. Des organisations non gouvernementales, nationales et internationales, suivent de près la situation des droits de l'homme en Tchétchénie. UN 40- إن المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية، ما برحت تتابع عن كثب حالة حقوق الإنسان في الشيشان.
    Toutefois, les rapports faisant état de violations continues des droits de l'homme en Tchétchénie et l'attitude, critiquée des pouvoirs publics face à ces rapports, suscitent des préoccupations graves. UN إلا أنه مما يثير بالغ القلق ورود تقارير عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في الشيشان والانتقادات المتصلة بمدى استجابة السلطات في التصدي لهذه الانتهاكات.
    Dans ce contexte les personnes visées œuvraient souvent en faveur des droits de l'homme en Tchétchénie et dans le nord du Caucase d'une manière générale, où travaillaient comme journaliste. UN وفي هذا الصدد، كان من تم استهدافهم في كثير من الأحيان ينشطون في مجال حقوق الإنسان في الشيشان وفي شمال القوقاز عموماً، إلى جانب صحفيين.
    La plupart des attaques contre les défenseurs des droits de l'homme étaient consécutives à la publication de rapports sur les droits des minorités et à l'expression de préoccupations au sujet des violations des droits de l'homme en Tchétchénie. UN ووقعت معظم الاعتداءات بحق المدافعين في أعقاب نشر تقارير عن حقوق الأقليات والإعراب عن القلق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في الشيشان.
    Notant la nomination, par le Gouvernement de la Fédération de Russie, d'un représentant présidentiel pour les droits de l'homme en Tchétchénie et l'installation de son bureau dans la République, ce qui devrait accroître la transparence et renforcer les mesures concernant les violations présumées des droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بتعيين حكومة الاتحاد الروسي لممثل رئاسي معني بحقوق الإنسان في الشيشان وبإنشاء مكتبه في هذه الجمهورية، مما سيزيد في الشفافية ويساعد على اتخاذ تدابير بشأن ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان،
    Les autorités russes indiquent que, lorsqu'il y a violation des droits de l'homme en Tchétchénie, l'instruction de l'affaire et la poursuite du coupable en justice relèvent de la compétence du Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie et, spécifiquement, d'un de ses départements, à savoir le Bureau du Procureur militaire. UN وأوضحت السلطات الروسية أن إثبات الحقيقة في حالات انتهاكات حقوق الإنسان في الشيشان وإحالة الجناة إلى القضاء هما من مسؤوليات مكتب المدعي العام للاتحاد الروسي وإحدى الإدارات التابعة له، أي مكتب المدعي العام العسكري.
    e) La Cour européenne des droits de l'homme a reçu environ 90 plaintes individuelles relatives à des violations des droits de l'homme en Tchétchénie. UN (ه) تلقت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان نحو 90 حالة فردية فيما يتصل بانتهاكات حقوق الإنسان في الشيشان.
    41. Au cours de l'année écoulée, la fondation Mémorial a adressé un grand nombre de lettres et de rapports au HautCommissariat aux droits de l'homme concernant la situation des droits de l'homme en Tchétchénie. UN 41- وقد أرسلت جمعية الذكرى العديد من الرسائل والتقارير إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال السنة الماضية فيما يتصل بحقوق الإنسان في الشيشان.
    49. Le Conseil de l'Europe considère que, s'agissant de la situation des droits de l'homme en Tchétchénie, quelques progrès ont été enregistrés depuis septembre 2001 mais bien qu'avérés ces progrès ne sont pas encore aussi importants qu'escompté. UN 49- ويرى مجلس أوروبا أنه تم تحقيق بعض التقدم في حالة حقوق الإنسان في الشيشان منذ أيلول/سبتمبر 2001، لكن التقدم الفعلي ليس بعد بالقدر الكبير الذي كان مأمولاً.
    100. Au cours de l'année écoulée, Memorial a adressé un grand nombre de lettres et de rapports au HautCommissariat aux droits de l'homme concernant la situation des droits de l'homme en Tchétchénie. UN 100- وقد أرسلت منظمة " ذكرى " السنة الماضية العديد من الرسائل والتقارير إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يتصل بحقوق الإنسان في الشيشان.
    Cinquante-neuvième session, 17 mars-25 avril 2003 : < < Situation des droits de l'homme en Tchétchénie > > (voir E/CN.4/2003/NGO/68); < < Question de la peine de mort > > (voir E/CN.4/2003/NGO/70); UN - الدورة التاسعة والخمسون: 17 آذار/مارس - 25 نيسان/أبريل 2003: " حالة حقوق الإنسان في الشيشان " (انظر E/CN.4/2003/NGO/68)؛ " مسألة عقوبة الإعدام " (انظر E/CN.4/2003/NGO/70)؛
    Soixantième session : < < Situation des droits de l'homme au Togo > > (voir E/CN.4/2004/NGO/118); < < Situation des droits de l'homme en Tchétchénie > > (voir E/CN.4/2004/NGO/92); UN - الدورة الستون: " حالة حقوق الإنسان في توغو " (انظر E/CN.4/2004/NGO/118)؛ " حالة حقوق الإنسان في الشيشان " (انظر E/CN.4/2004/NGO/92)؛
    108. La HautCommissaire demeure convaincue que les visites de titulaires de mandat de la Commission des droits de l'homme pourraient contribuer, de façon déterminante, à faire progresser le respect et la protection des droits de l'homme en Tchétchénie, et c'est pourquoi elle estime important que des invitations soient adressées à tous les titulaires concernés. UN 108- وتظل المفوضة السامية على قناعتها بأنه يمكن أن تلعب الزيارات التي تنفذها الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان في الشيشان وحمايتها، وترى أن من الأهمية بمكان إرسال كافة الدعوات ذات الصلة.
    Le Groupe d'assistance coopère étroitement avec des organisations de défense des droits de l'homme telles que Memorial et Human Rights Watch, échangeant avec elles des informations sur la situation des droits de l'homme en Tchétchénie. En outre, il communique régulièrement des allégations étayées de violation des droits de l'homme en Tchétchénie aux États faisant partie de l'OSCE. UN ويتعاون الفريق تعاوناً وثيقاً مع منظمات حقوق الإنسان مثل " منظمة ذكرى " و " مرصد حقوق الإنسان " ؛ كما يتبادل المعلومات معها بشأن أوضاع حقوق الإنسان في الشيشان ويقدم فريق المساعدة تقارير منتظمة عن المزاعم الموثقة بانتهاك حقوق الإنسان في الشيشان، وذلك إلى الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le 3 mars 2000, le Rapporteur spécial sur la torture, la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, le Groupe de travail sur la détention arbitraire et la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ont adressé conjointement un appel urgent aux autorités russes concernant la situation générale des droits de l'homme en Tchétchénie, en particulier dans les camps de filtration. UN ووجه إلى السلطات الروسية في 3 آذار/مارس 2000 نداء عاجل مشترك من قبل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وذلك فيما يتصل بحالة حقوق الإنسان في الشيشان بصورة عامة، وبمعسكرات " الفرز " بصورة خاصة.
    Dans leurs rapports, les ONG font état de violations persistantes des droits de l'homme en Tchétchénie, soulignent la nécessité de créer une commission d'enquête nationale indépendante et rendent compte d'allégations précises de détention arbitraire de personnes, souvent au secret, de disparitions, de la torture, de pillage et d'exécutions extrajudiciaires. UN وتشير المنظمات غير الحكومية في تقاريرها إلى انتهاكات حقوق الإنسان المستمرة في الشيشان وضرورة إنشاء لجنة تحقيق وطنية مستقلة، تتحدث كذلك عن ادعاءات محددة بالاحتجاز التعسفي، الذي كثيراً ما يكون انفرادياً، وعن حالات الاختفاء القسري والتعذيب والنهب وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more