Conseils au Gouvernement ivoirien, à la Commission nationale des droits de l'homme et aux organisations de la société civile, dans le cadre de réunions, ateliers, séminaires et conférences, sur les questions et les normes relatives aux droits de l'homme | UN | إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار والمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من خلال الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات بشأن مسائل ومعايير حقوق الإنسان |
:: Conseils au Gouvernement ivoirien, à la Commission nationale des droits de l'homme et aux organisations de la société civile sur les questions et les normes relatives aux droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار والمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بشأن مسائل ومعايير حقوق الإنسان |
:: Conseils au Gouvernement ivoirien, à la Commission nationale des droits de l'homme et aux organisations de la société civile, dans le cadre de réunions, ateliers, séminaires et conférences, sur les questions et les normes relatives aux droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار والمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من خلال الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات بشأن مسائل ومعايير حقوق الإنسان |
:: Garantir le respect des droits fondamentaux de tous les citoyens, en particulier des femmes et des enfants, et permettre à la Commission indépendante afghane des droits de l'homme et aux organisations de la société civile d'Afghanistan d'exercer leurs fonctions; | UN | o ضمان احترام حقوق الإنسان لجميع المواطنين، ولا سيما للنساء والأطفال، والسماح للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بأداء وظائفها الملائمة؛ |
Le Haut-Commissariat a offert ses services consultatifs habituels sur diverses questions relatives aux droits de l'homme aux gouvernements, aux institutions nationales de défense des droits de l'homme et aux organisations de la société civile. | UN | 723 - قدمت المفوضية بانتظام خدمات استشارية في مختلف قضايا حقوق الإنسان إلى أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. |
Au cours de la période à l'examen, le Centre a fourni un appui aux gouvernements, aux organismes nationaux chargés des droits de l'homme et aux organisations de la société civile du Cameroun et du Congo. | UN | 7 - خلال الفترة المستعرضة، قدم المركز الدعم لحكومتي الكاميرون والكونغو ولمؤسسات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني فيهما. |
Ces trois groupes de travail devaient élaborer des recommandations pragmatiques sur la manière de continuer à renforcer le système des droits de l'homme, en permettant aux défenseurs des droits de l'homme et aux organisations de la société civile de s'exprimer en tant qu'acteurs essentiels de la protection des droits de l'homme. | UN | وسعت الأفرقة العاملة الثلاثة إلى وضع توصيات عملية المنحى بشأن طريقة زيادة تعزيز نظام حقوق الإنسان، مع مراعاة صوت المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني باعتبارهم عناصر أساسية لحماية حقوق الإنسان في كل أرجاء العالم. |
Le Haut-Commissariat a offert ses services consultatifs habituels sur diverses questions relatives aux droits de l'homme aux gouvernements, aux institutions nationales de défense des droits de l'homme et aux organisations de la société civile. | UN | 720 - قدمت المفوضية خدمات استشارية منتظمة إلى الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بشأن مختلف قضايا حقوق الإنسان. |
Les lettres d'information trimestrielles sont envoyées aux États Membres, aux partenaires des Nations Unies, aux institutions nationales de défense des droits de l'homme et aux organisations de la société civile, tandis que les bulletins hebdomadaires électroniques tiennent ceux qui y sont abonnés partout dans le monde au courant des travaux des organes conventionnels. | UN | وتُقدم النشرات الفصلية إلى الدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، أما بيانات المستجدات الأسبوعية فالغرض منها هو إبقاء المسجلين فيها إلكترونياً في جميع أنحاء العالم على اطلاع دائم بعمل هيئات المعاهدات. |
Également à la douzième session, le groupe de rédaction et le comité en formation plénière ont tenu des réunions pour s'entretenir de la question à l'examen et du questionnaire à distribuer aux États Membres, aux organisations internationales et régionales compétentes, aux institutions nationales des droits de l'homme et aux organisations de la société civile. | UN | 30- وعقد فريق الصياغة واللجنة بكامل هيئتها، في دورتها الثانية عشرة أيضاً، اجتماعات لمناقشة الموضوع والاستبيان الذي سيوزع على الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. |
Également à la douzième session, le groupe de rédaction et le comité en formation plénière ont tenu des réunions pour s'entretenir de la question à l'examen et du questionnaire à distribuer aux États Membres, aux organisations internationales et régionales compétentes, aux institutions nationales des droits de l'homme et aux organisations de la société civile. | UN | 35- وعقد فريق الصياغة واللجنة بكامل هيئتها، في دورتها الثانية عشرة أيضاً، اجتماعات لمناقشة الموضوع والاستبيان الذي سيوزع على الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. |
La Haut-Commissaire a recommandé à la Bolivie de mettre en œuvre les mesures nécessaires pour permettre aux défenseurs des droits de l'homme et aux organisations de la société civile de faire leur travail sans subir de contraintes indues. | UN | 66- وأوصت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بأن تنفذ بوليفيا تدابير تتيح للمدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني الاضطلاع بأعمالهم دون قيود لا مبرر لها(125). |
F. Programme de stages Depuis 2001, le Centre mène avec succès un programme de stages destiné aux étudiants diplômés, aux militants des droits de l'homme et aux représentants des gouvernements, aux institutions nationales chargées de la défense des droits de l'homme et aux organisations de la société civile qui s'occupent de promouvoir ces droits et l'état de droit dans la sous-région. | UN | 43 - يدير المركز، منذ 2001، برنامج تدريب داخلي ناجحا لطلاب الدراسات العليا والناشطين في مجال حقوق الإنسان وممثلي الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من العاملين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في المنطقــة دون الإقليمية. |
Le programme mondial fournira un appui aux politiques aux institutions nationales de gouvernance, notamment aux organes judiciaires et législatifs, aux organismes des droits de l'homme et aux organisations de la société civile, afin de renforcer les moyens dont ils disposent pour appliquer la Déclaration du Millénaire. | UN | 42 - سيقدم البرنامج العالمي الدعم في مجال السياسات العامة لمؤسسات الحكم الوطنية، بما في ذلك الهيئات القانونية والتشريعية وهيئات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، لتعزيز قدراتها على تنفيذ إعلان الألفية. |