"'homme et de justice" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان والعدالة
        
    C'est cette jeunesse fiévreuse, assoiffée de démocratie, de droits de l'homme et de justice, qui a permis d'ouvrir la voie à la mise en place de nouveaux régimes. UN إن توق الشباب المحموم إلى الديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة هو الذي مهد الطريق لنظم جديدة.
    Ces affirmations erronées amoindrissent le consensus sur la Déclaration et son rôle en tant qu'instrument des droits de l'homme et de justice réparatrice. UN وقد أدت هذه التأكيدات الخاطئة إلى تقويض توافق الآراء بشأن الإعلان ودوره بوصفه صكا لحقوق الإنسان والعدالة الإصلاحية.
    Le Gouvernement maltais est conscient du fait que la réalisation de l'égalité entre les hommes et les femmes représente une valeur commune et une affaire de droits de l'homme et de justice sociale. UN وتعي حكومة مالطة بأن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة قيمة مشتركة ومسألة من مسائل حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Ces éléments de preuve attestent plus spécifiquement que les concepts de droits de l'homme et de justice sociale pourraient faire office de canevas général pour initier des dynamiques locales qui sont contextuellement saines et culturellement respectueuses. UN وتُبيّن الأدلة، على وجه التحديد، أن مفاهيم حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية يمكن أن توفر إطارا شاملا لدفع عجلة القوى المحركة المحلية التي تكون سليمة من ناحية السياق وتنم عن تبجيل الثقافة.
    Une instance comme l'Organisation des Nations Unies est idéale pour renforcer ces valeurs étant donné qu'elle s'emploie à défendre et à promouvoir les concepts de paix, d'égalité, de respect des droits de l'homme et de justice sociale. UN واﻷمم المتحدة محفل مثالي لتعزيز هذه القيم، حيث يعنى فيها بالدفاع عن مفاهيم السلم والمساواة ومراعاة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية وتعزيزها.
    Un total de 1 842 512 personnes ont bénéficié des programmes de droits de l'homme et de justice sociale, et les programmes d'eau potable et d'assainissement ont touché 1 031 850 personnes. UN واستفاد ما مجموعه 512 842 1 شخصاً من برامج تتعلق بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية، وشملت برامج المياه المأمونة والصرف الصحي 850 031 1 شخصاً.
    Nous sommes plus que jamais convaincus de l'importance des OMD, qui couvrent toute la gamme des questions de droits de l'homme et de justice sociale qui sont la raison d'être de l'Ordre. UN ولدينا اقتناع أكثر من أي وقت مضى بأهمية الأهداف الإنمائية للألفية، التي تغطي جميع أبعاد مسائل حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية، وهي من صميم السبب في وجود المنظمة.
    Les politiques et programmes couvrant les domaines critiques doivent conduire à la disparition des normes sociales discriminatoires des rapports de force entre les deux sexes et des stéréotypes sexistes et promouvoir à la place des normes positives d'égalité des sexes, de droits de l'homme et de justice sociale. UN ويجب أن تغير السياسات والبرامج في جميع مجالات الاهتمام الحاسمة ما ترسخ من أعراف اجتماعية تمييزية وعلاقات قوة وقوالب نمطية جنسانية، وأن تعزز، بدلا من ذلك، المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    161. Le Gouvernement de Maurice soutient sans réserve les idéaux d'égalité, de respect des droits de l'homme et de justice sociale consacrés dans la Déclaration des droits de l'homme. UN 161- تعرب حكومة موريشيوس عن التزامها الكامل بقيم المساواة واحترام حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية على النحو المكرس في إعلان حقوق الإنسان.
    d) Mise en œuvre de programmes de promotion du respect des droits de l'homme et de justice sociale; UN (د) تنفيذ البرمجة في مجالي حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية؛
    Les initiatives en matière de droits de l'homme et de justice transitionnelle ont contribué notamment au renforcement de la capacité des acteurs étatiques, des institutions nationales et des organisations de la société civile. UN 38 - وحققت مبادرات حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية تقدما طيبا في تعزيز قدرة الجهات الحكومة الفاعلة والمؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني.
    La création et la défense de normes en matière de droits de l'homme et de justice et la promotion du droit international sont des éléments essentiels de la mission et du mandat de l'ONU. UN 26 - يقع إرساء ودعم المعايير الشارعة من حيث صلتها بحقوق الإنسان والعدالة والنهوض بالقانون الدولي في صميم رسالة الأمم المتحدة وولايتها.
    C'est dans ce cadre que s'achève la mise au point définitive des programmes thématiques communs en matière de paix et de gouvernance, de réforme du secteur de la sécurité et des armes légères, et de droits de l'homme et de justice. UN 6 - ويجري حاليا أيضا، ضمن هذا الإطار، وضع الصيغة النهائية لبرامج مواضيعية مشتركة في مجالات السلام والحكم، وإصلاح قطاع الأمن والأسلحة الصغيرة، وحقوق الإنسان والعدالة.
    :: 20 séances de consultation pour les juges, procureurs et autres agents du système judiciaire, sur l'administration et la gestion des tribunaux, la tenue des dossiers et des registres, la déontologie judiciaire, la sécurité judiciaire, la justice militaire, les techniques d'enquête, la procédure pénale et les normes internationales en matière de droits de l'homme et de justice pénale UN :: عقد 20 حلقة استشارية للقضاة والمدعين العامين وغيرهم من الموظفين القضائيين بشأن إدارة المحاكم وتنظيمها، وإدارة السجلات والتسجيل، وأخلاقيات القضاء، والأمن القضائي، والعدالة العسكرية، وتقنيات التحقيق، والإجراءات الجنائية، والقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والعدالة الجنائية
    La création et la défense de normes en matière de droits de l'homme et de justice et la promotion du droit international sont des éléments essentiels de la mission et du mandat de l'ONU. UN 23 - ويقع إرساء ودعم المقاييس المعيارية من حيث صلتها بحقوق الإنسان والعدالة والنهوض بالقانون الدولي في صميم رسالة الأمم المتحدة وولايتها.
    13. Outre les dispositions du chapitre 5, d'autres dispositions reconnaissent des droits aux personnes, parmi lesquels le droit de vote (art. 42), la liberté et l'indépendance des médias (art. 162) et la création d'une commission des droits de l'homme et de justice administrative (art. 216). UN 13- وفضلاً عن الفصل 5، ثمة أحكام أخرى تخوّل حقوقاً للفرد. وهي تشمل الحق في التصويت بمقتضى المادة 42، وحرية وسائط الإعلام واستقلالها بموجب المادة 162، وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان والعدالة الإدارية، المنصوص عليه في المادة 216.
    19. Recommande qu'une approche axée sur les droits de l'homme et la justice de transition soit prise en considération dans les négociations de paix et que ceux qui mènent ces négociations s'appuient sur les compétences en matière de droits de l'homme et de justice de transition disponibles dans le système des Nations Unies; UN 19- يوصي بأن يُؤخذ في الحسبان في مفاوضات السلام منظور قائم على حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، وبأن يعتمد من يجرون مفاوضات سلام على الخبرة الفنية المتاحة في منظومة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية؛
    19. Recommande qu'une approche axée sur les droits de l'homme et la justice de transition soit prise en considération dans les négociations de paix et que ceux qui mènent ces négociations s'appuient sur les compétences en matière de droits de l'homme et de justice de transition disponibles dans le système des Nations Unies; UN 19- يوصي بأن يُؤخذ في الحسبان في مفاوضات السلام منظور قائم على حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، وبأن يعتمد من يجرون مفاوضات سلام على الخبرة الفنية المتاحة في منظومة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية؛
    d) De réaliser des analyses et de fournir conseils et assistance en vue de la création d'organismes clefs en matière de défense des droits de l'homme et de justice et, si nécessaire, du renforcement de ces organismes et de leur contrôle; UN (د) تقديم التحليل والمشورة والمساعدة في إنشاء الرقابة، وتعزيزها عند الاقتضاء، فيما يتعلق بمؤسسات حقوق الإنسان والعدالة الأساسية؛
    Un document du nouveau Cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté qui ne tient pas suffisamment compte des particularités du Burundi risque de ne pas inclure des sujets sensibles, tels que le dialogue avec l'opposition extraparlementaire, ainsi que les questions de droits de l'homme et de justice transitionnelle. UN 145 - وأي إطار استراتيجي جديد للنمو ومكافحة الفقر لا يأخذ في الاعتبار في تقريره خصوصيات بوروندي على الوجه الأكمل فإنه قد يتضمن مواضيع حساسة مثل الحوار مع المعارضة خارج البرلمان وكذلك مسألتي حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more