"'homme et de la justice sociale" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان والعدالة الاجتماعية
        
    Ce sont des manifestations en faveur de la démocratie et de la liberté, du respect des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وهذه احتجاجات من أجل الديمقراطية والحرية واحترام حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Quant aux institutions financières internationales, elles ne se préoccupaient pas suffisamment des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وقال إن المؤسسات المالية الدولية لم تبد قدراً كافياً من الاهتمام بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important pour ce qui est d'atténuer les crises humanitaires et d'assurer la promotion des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وتنهض المنظمات غير الحكومية بدور هام في تخفيف الأزمات الإنسانية وتعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Nous tenons à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, qui sont étroitement liés à la promotion, par le travail social, des droits de l'homme et de la justice sociale pour tous. UN ونحن ملتزمون أيضاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتعزيز العمل الاجتماعي لتمتع جميع الناس بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    2. Interdépendance des droits de l'homme et de la justice sociale UN 2- حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية باعتبارهما مسألتين مترابطتين
    C'est ainsi que l'on pourra éliminer la pauvreté, créer des emplois, redistribuer les revenus, accélérer le développement, promouvoir la protection des droits de l'homme et de la justice sociale et institutionnaliser et conforter la bonne gouvernance. UN وأضاف أنه سوف يتسنى، بذلك القضاء على الفقر وإنشاء الوظائف، وإعادة توزيع الدخل، وتعجيل التنمية، وإعمال حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية وحمايتها، وإقامة الحكم الرشيد ودعمه.
    Son gouvernement reconnaît toutes les ONG engagées dans la défense de la dignité de l'individu et la promotion de l'enseignement des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وذكر أن حكومته تعترف بجميع المنظمات غير الحكومية الملتزمة بالدفاع عن كرامة الفرد وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Ces programmes démontrent la ferme volonté du Gouvernement de faire une réalité des droits constitutionnels en matière de procès équitable et confirment en outre son attachement aux valeurs des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وتبين هذه البرامج التزام حكومة على صعيد أعم بضمان أن تكون الحقوق الدستورية المتعلقة بالمحاكمة العادلة أمراً ملموساً. وتؤكد هذه البرامج كذلك التزام الحكومة بقيم حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    a) Respect de la dignité et de la valeur de la personne et promotion de tous les droits de l'homme et de la justice sociale au niveau mondial; UN (أ) احترام كرامة الإنسان وقيمته، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية على النطاق العالمي؛
    23. La solidarité internationale devrait reposer sur le respect de la dignité et de la valeur de la personne humaine et assurer la promotion de tous les droits de l'homme et de la justice sociale au niveau mondial. UN 23- وينبغي أن يستند التضامن الدولي إلى احترام كرامة الإنسان وقيمته، كما ينبغي أن يكفل هذا التضامن تعزيز جميع حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية على النطاق العالمي.
    Par conséquent, nous appelons Israël à mettre un terme définitif à la construction illégale et à l'élargissement des colonies et à abolir toutes politiques et pratiques contrevenant aux normes fondamentales des droits de l'homme et de la justice sociale. UN ولذلك ندعو إسرائيل إلى الوقف الكامل لالبناء وتوسيع المستوطنات وتوسيعها بثورة غير قانونيةغير المشروعين بالكامل، وإلغاء جميع السياسات والممارسات التي تتعارض مع المعايير الأساسية لحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Fondée sur trois piliers principaux, à savoir la concertation politique et diplomatique, la coopération en faveur du développement et la promotion de la langue portugaise, la CPLP poursuit l'objectif universel de promotion de la paix, de la démocratie, de l'état de droit, des droits de l'homme et de la justice sociale. UN كما تستند المنظمة إلى ثلاثة محاور رئيسية وهي تحقيق الاتفاق في المجالين السياسي والدبلوماسي والتعاون في مجال التنمية والنهوض باللغة البرتغالية. كما أن الأهداف العامة لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية هي النهوض بالسلام والديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    De par les liens directs qu'elles ont avec la population et le prodigieux travail qu'elles accomplissent dans les domaines de la réduction de la pauvreté, du maintien de la paix, de l'assistance humanitaire, des droits de l'homme et de la justice sociale, y compris dans des climats politiques complexes, elles jouent un rôle essentiel dans l'action contre la menace du terrorisme. UN بفضل الصلات المباشرة بالسكان والعمل النافع في مجالات تشمل الحد من الفقر وبناء السلم والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية في أوساط تتسم بالتعقيد السياسي، يؤدي المجتمع المدني دوراً حاسماً في مجال التصدي لخطر الإرهاب.
    Elle œuvre à faciliter l'accès des personnes et des communautés ciblées aux services publics et privés et à renforcer leurs capacités à utiliser les services, notamment dans les domaines de l'éducation, des moyens de subsistance, de la santé et des droits de l'homme et de la justice sociale, avec l'environnement comme thème transversal. UN وتعمل المنظمة من أجل تيسير زيادة إمكانية حصول الأشخاص المستهدفين والمجتمعات المستهدفة على خدمات القطاعين العام والخاص وتعزيز قدراتهم على الاستفادة من الخدمات، وذلك في مجالات منها على الأخص التعليم وسبل الرزق والصحة وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية وكذلك البيئة باعتبارها موضوعاً شاملاً.
    Pendant de nombreuses années, nous nous sommes efforcés de renforcer et faciliter le leadership des femmes en faveur des droits de l'homme et de la justice sociale pour les femmes dans le monde entier, notamment en attirant l'attention sur l'importance de travailler vers la pleine réalisation des droits économiques, sociaux, culturels, politiques et civils des femmes. UN ما زلنا نعمل، على مدى سنوات عديدة، من أجل تنمية الدور القيادي للمرأة وتيسيره بهدف إعمال حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية للمرأة في جميع أنحاء العالم، موجهين الانتباه إلى الأهمية القصوى للعمل من أجل الإعمال الكامل لحقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقوقها السياسية والمدنية.
    L'orateur conclut en rappelant que les enfants, comme le Directeur général adjoint de l'UNICEF l'a déclaré à l'Assemblée générale, devraient être au coeur de tous les efforts en faveur du développement, de la croissance, de la sécurité, de la paix, des droits de l'homme et de la justice sociale. UN 17 - وفي الختام، أشار، على نحو ما أعلن نائب المدير التنفيذي لليونيسيف أمام الجمعية العامة، إلى أنه ينبغي أن يوضع الأطفال في قلب جميع مساعي تحقيق التنمية والنمو والأمن والسلام وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    La solution réside dans l'ouverture et la démocratisation des relations politiques et économiques internationales pour réaliser la paix et la stabilité mondiales dans le respect des droits de l'homme et de la justice sociale et en éliminant la pauvreté; en d'autres termes, la concrétisation des buts qui ont motivé la création de l'Organisation des Nations Unies. UN إن الحل يكمن في شمول وديمقراطية العلاقات السياسية والاقتصادية العالمية بحيث نحقق السلام والاستقرار العالميين في ظل حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية وبمنأى عن الفقر - وبمعنى آخر، الأهداف عينها التي من أجلها أنشئت الأمم المتحدة.
    Le représentant de la campagne mondiale de réforme des structures en faveur de l'égalité des sexes, un réseau de plus de 300 groupes de femmes et défenseurs des droits de l'homme et de la justice sociale dans le monde entier qui avait appuyé la création d'ONU-Femmes, a accueilli avec satisfaction la vision de la Directrice exécutive et son plan d'action sur 100 jours. UN 41 - وأعربت حملة إصلاح هيكل المساواة بين الجنسين، وهي شبكة تضم أكثر من 300 مجموعة تُعنى بالمرأة وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية في جميع أنحاء العالم وعملت من أجل دعم إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أعربت عن تأييدها لرؤية المديرة التنفيذية وخطتها للعمل لمدة 100 يوم.
    48. Breakthrough, qui est une organisation de défense des droits de l'homme recourant à la culture populaire et à l'éducation pour sensibiliser la population à la problématique des droits de l'homme et de la justice sociale, a été membre du Comité de coordination des ONG des ÉtatsUnis pour la Conférence mondiale. UN 48- وهناك منظمة من منظمات حقوق الإنسان تدعى Breakthrough (الإنطلاقة)، وهي تستخدم الثقافة الشعبية والتثقيف لتوعية الجماهير بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية. وكانت هذه المنظمة عضوا في منظمة غير حكومية بالولايات المتحدة معروفة باسم لجنة تنسيق المؤتمر العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more