"'homme et de lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان ومكافحة
        
    Les participants ont souligné la nécessité d'assurer la cohésion des politiques menées en application des conventions de protection des droits de l'homme et de lutte contre la corruption. UN وشدَّد المشاركون على ضرورة الاتِّساق السياساتي في تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة الفساد.
    On constate donc que, ces dernières années, de grands efforts de formation aux droits de l'homme et de lutte contre la torture ont été déployés auprès des agents publics, en particulier des membres des forces publiques. UN 142- وبذا، يتضح أنه تم في السنوات الأخيرة بذل مجهود كبير للتدريب في مجال حقوق الإنسان ومكافحة التعذيب بما عاد بالفائدة على العاملين العامين، لا سيما الفنيين في مجال الأمن العام.
    Elle a accueilli avec satisfaction le procès de Duch et formulé l'espoir que les Chambres extraordinaires joueraient un rôle important en matière de droits de l'homme et de lutte contre l'impunité. UN ورحبت بمحاكمة دوتش التي تجري حالياً وأعربت عن أملها في أن تؤدي الدوائر الاستثنائية في المحاكم دوراً هاماً في احترام حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Dans le même temps, il est important de souligner que le Conseil de l'Europe a élaboré et adopté des directives en matière de droits de l'homme et de lutte contre le terrorisme. UN وفي نفس الوقت، من المهم أن نؤكــد أن مجلس أوروبا قد صاغ واعتمد مجموعة المبادئ التوجيهية المعنية بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    20) D'organiser des sessions de formation destinées aux professionnels des médias en matière de droits de l'homme et de lutte contre la discrimination et l'intolérance; UN 20- تنظيم دورات تدريبية لصالح العاملين في وسائط الإعلام في مجال حقوق الإنسان ومكافحة التمييز والتعصب؛
    Dans le cadre de plusieurs projets, une formation avait été dispensée en vue d'organiser des activités de promotion des droits de l'homme et de lutte contre la discrimination au plan local; UN وقد تم الاضطلاع في المجتمعات المحلية بالعديد من المشاريع التدريبية إعداداً لأنشطة ترمي إلى النهوض بحقوق الإنسان ومكافحة التمييز؛
    Par ailleurs, la coopération culturelle, qui relève en premier lieu de l'UNESCO, a été notamment marquée par des progrès en matière d'éducation et de formation aux droits de l'homme et de lutte contre le racisme et toutes les formes de discrimination. UN ومن ناحية أخرى، اتسم التعاون الثقافي، الذي هو من اختصاص اليونسكو في المقام الأول، بإحراز تقدم في مجال التعليم والتثقيف في ميدان حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز.
    Elle se dit en outre convaincue que les travaux des commissions Vérité et réconciliation et autres commissions d'enquête peuvent utilement compléter l'action essentielle des mécanismes judiciaires en matière de protection des droits de l'homme et de lutte contre l'impunité. UN وعلاوة على ذلك، ترى المقررة الخاصة أن عمل لجان تقصي الحقائق والمصالحة ولجان التحقيق الأخرى يمكن أن يكون متمِّماً للدور الأساسي الذي تؤدّيه الآليات القضائية في حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    La Rapporteuse spéciale croit que les travaux des commissions Vérité et réconciliation et autres commissions d'enquête peuvent compléter utilement l'action des mécanismes judiciaires en matière de défense des droits de l'homme et de lutte contre l'impunité. UN 63 - وترى المقررة الخاصة أن عمل لجان تقصي الحقائق والمصالحة ولجان التحقيق الأخرى يمكن أن يكون مكملا للآليات القضائية في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    30. Le Brésil a félicité la Slovaquie en particulier d'avoir lancé un vaste programme national de sensibilisation aux droits de l'homme et de lutte contre la discrimination et la traite des êtres humains. UN 30- وأثنت البرازيل على سلوفاكيا لما تبذله من جهود خاصة في التوعية لقضايا حقوق الإنسان ومكافحة التمييز والاتجار بالبشر عن طريق تطبيق برنامج وطني شامل.
    52. Ministère de la justice : Par l'intermédiaire du Conseil national des droits de l'homme, le Ministère de la justice organise des ateliers de formation aux droits de l'homme et de lutte contre la violence familiale et sexuelle. UN 52 - وزارة العدل: قامت وزارة العدل، عن طريق المجلس الوطني لحقوق الإنسان، بتنظيم حلقات تدريبية في مجال حقوق الإنسان ومكافحة العنف الأسري والجنسي.
    Renforcement des capacités du HCDH en matière de droits de l'homme et de lutte contre le terrorisme (GLO/02/AH/09) UN تدعيم قدرات المفوضية في مجال حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب (GLO/02/AH/09)
    Projet mondial (GLO/02/AH/09). Renforcement des capacités du HCDH en matière de droits de l'homme et de lutte contre le terrorisme. UN المشروع العالمي (GLO/02/AH/09) تدعيم قدرات المفوضية في مجال حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب
    6. Malgré les progrès accomplis au cours des cinq dernières années, la République arabe syrienne est consciente qu'il reste encore du chemin à faire en matière de droits de l'homme et de lutte contre la corruption, domaines difficiles. UN 6- وبالرغم من التقدم المنجز خلال السنوات الخمس الماضية، تدرك الجمهورية العربية السورية بأنه لا يزال أمامها أشياء تقوم بها في مجال حقوق الإنسان ومكافحة الفساد وهي مجالات صعبة.
    Projet mondial (GLO/02/AH/09) Renforcement des capacités du HCDH en matière de droits de l'homme et de lutte contre le terrorisme. UN المشروع العالمي (GLO/02/AH/09) تدعيم قدرات المفوضية في مجال حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    110.24 Garantir l'indépendance des différentes institutions de défense des droits de l'homme et de lutte contre la corruption (Ghana); UN 110-24- ضمان استقلالية مختلف مؤسسات حقوق الإنسان ومكافحة الفساد (غانا)؛
    67. Un représentant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme a souligné que les efforts de protection des droits de l'homme et de lutte contre la corruption se renforçaient mutuellement, comme l'a reconnu le Conseil des droits de l'homme, et il a insisté sur l'importance d'une approche axée sur les droits de l'homme dans l'application de la Convention et la prévention de la corruption. UN 67- وشدَّد ممثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على أنَّ الجهود المبذولة في مجالي حقوق الإنسان ومكافحة الفساد جهود متضافرة، كما اعترف بذلك مجلس حقوق الإنسان، وأكَّد على أهمية اتباع نهج محورُه حقوق الإنسان إزاء تنفيذ الاتفاقية ومنع الفساد.
    Par ailleurs, la coopération culturelle, qui relève en premier lieu de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), a été notamment marquée par des progrès en matière d'éducation et de formation aux droits de l'homme et de lutte contre le racisme et toutes les formes de discrimination. UN ومن ناحية أخرى، اتسم التعاون الثقافي، الذي هو من اختصاص منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في المقام الأول، بإحراز تقدم في التعليم والتثقيف في ميدان حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز.
    Par ailleurs, la coopération culturelle, qui relève en premier lieu de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), a été notamment marquée par des progrès en matière d'éducation et de formation aux droits de l'homme et de lutte contre le racisme et toutes les formes de discrimination. UN ومن ناحية أخرى، اتسم التعاون الثقافي، الذي هو من اختصاص منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في المقام الأول، بإحراز تقدم في التعليم والتثقيف في ميدان حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more