Membre de conseils d'administration d'ONG slovaques travaillant dans le domaine des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | عضو في مجالس إدارة منظمات سلوفاكية غير حكومية تعمل في ميدان حقوق الإنسان وحقوق الطفل |
Le Représentant spécial est particulièrement préoccupé par les cas d'intimidation systématiques et d'élimination de défenseurs des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | وساور الممثل الخاص قلق كبير إزاء أفعال التخويف والقتل المنهجية التي يتعرض لها أنصار حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
Le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour mettre fin à cette violation flagrante des droits de l'homme et des droits de l'enfant dans la région. | UN | واتخذت الحكومة عددا من الخطوات لوضع حد لهذا الانتهاك الفاضح لحقوق الإنسان وحقوق الأطفال في شمالي أوغندا. |
Réaffirmation des principes des droits de l'homme et des droits de tous les individus sans discrimination de genre, d'opinion politique, de religion ou de race; | UN | تأكيد مبادئ حقوق الإنسان وحقوق كل الأفراد بغض النظر عن النوع أو السياسة أو الدين أو العرق؛ |
Les enquêtes et les poursuites doivent, bien entendu, être menées conformément au droit international et dans le respect des droits de l'homme et des droits de la défense. | UN | وأضاف أن التحقيق والمحاكمة لا بد بطبيعة الحال أن يجريا وفقاً للقانون الدولي ومع إبداء الاحترام لحقوق الإنسان والأصول القانونية الواجبة. |
Il note par ailleurs que l'enseignement des droits de l'homme et des droits de l'enfant n'a pas été incorporé dans les programmes scolaires. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لـم تُدرج حقوق الإنسان وحقوق الطفل في المناهج الدراسية. |
Concernant les entreprises, la transparence et la responsabilisation nécessitent une vérification interne et externe régulière des ressources financières et le respect des droits de l'homme et des droits de la Terre. | UN | وفيما يتعلق بالشركات، تتطلب الشفافية والمساءلة أن تكون هناك مراجعة داخلية وخارجية بصفة منتظمة للموارد المالية واحترام لحقوق الإنسان وحقوق الأرض. |
Le Gouvernement bolivien est un membre actif de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales, et il a la ferme intention de continuer sur cette voie, tout en donnant la priorité à la défense des droits de l'homme et des droits de la terre mère. | UN | الحكومة البوليفية عضو نشيط في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، ولديها نية ثابتة في أن تمضي في هذا المسار، مع إعطاء الأولوية للدفاع عن حقوق الإنسان وحقوق الأرض. |
26. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | 26- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
26. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | 26- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
26. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | 26- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
Le Comité note également avec préoccupation que les activités d'enseignement et d'apprentissage des droits de l'homme et des droits de l'enfant sont laissées à la discrétion des enseignants et ne sont pas obligatoires dans toutes les écoles. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن أنشطة التعليم والتعلم في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل تخضع لتقدير المعلمين وليست إلزامية في جميع المدارس. |
L'Éthiopie n'a pas suivi les directives applicables en élaborant son rapport, et le Comité lui serait reconnaissant de le faire pour ses futurs rapports, à plus forte raison que plusieurs experts en matière des droits de l'homme et des droits de la femme se trouvent actuellement dans le pays. | UN | وأشارت إلى أن إثيوبيا لم تتبع الخطوط التوجيهية في إعداد تقريرها وأن اللجنة تود أن تقوم الحكومة بذلك في التقارير المقبلة وخاصة أن في البلد عددا من الخبراء في موضوع حقوق الإنسان وحقوق المرأة. |
26. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | 26- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
26. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | 26- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
26. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | 26- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
Les organisations de défense des droits de l'homme et des droits de l'enfant mènent actuellement une vigoureuse campagne en faveur d'une réforme de la législation dans ce domaine. | UN | وفي مجال إصلاح القانون، تعمل منظمات حقوق الإنسان وحقوق الطفل على بذل جهود كبيرة لصالح الأطفال من أجل مراجعة الإطار القانوني الحالي. |
En outre, le Ministère de l'éducation nationale avait lancé plusieurs autres mesures visant à promouvoir l'enseignement des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وزارة التعليم الوطني قد شرعت في تطبيق عدد من التدابير الأخرى الرامية إلى تشجيع التربية في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
Ai enseigné les principes du droit international public, du droit international des droits de l'homme et des droits de l'homme dans l'islam à des étudiants de deuxième et troisième cycles, à l'Université de Khartoum | UN | تدريس مبادئ القانون الدولي العام والقانون الدولي لحقوق الإنسان وحقوق الإنسان في الإسلام لنيل دبلوم الدراسات العليا وشهادة الماجستير من جامعة الخرطوم. |
Membre de groupes d'experts et de comités du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille de la République slovaque et du Parlement slovaque, spécialisé dans le domaine des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | عضو في أفرقة خبراء ولجان تابعة لوزير العمل والشؤون الاجتماعية والأُسرة بالجمهورية السلوفاكية وللبرلمان السلوفاكي متخصص في ميدان حقوق الإنسان وحقوق الطفل |
Membre de l'Integrated Bar of the Philippines, à Manille (affiliation obligatoire) : depuis 1990 : Président du Comité des droits de l'homme et des droits de la défense (Committee on Human Rights and Due Process); Président du chapitre de Nueva Ecija; 1994-2000 : membre du Conseil d'administration de l'IBP et Vice-Président ès qualités pour Central Luzon. | UN | المشاركة في عضوية الهيئات والرابطات: نقابة المحامين الموحدة للفلبين، مانيلا، الفلبين (نقابة محامين إلزامية): رئيس لجنة حقوق الإنسان والأصول القانونية 1990-حتى الآن؛ ورئيس فرع نويفا إيسيخا، 1990-حتى الآن؛ وعضو مجلس الحكام ونائب رئيس مقاطعة لوزون الوسطى بحكم المنصب، 1994-2000. |