"'homme et des libertés fondamentales au" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان والحريات الأساسية في
        
    • الإنسان والحريات الأساسية على
        
    • الانسان والحريات اﻷساسية في
        
    Situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Libéria UN حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية في ليبيريا
    vi) Œuvrer pour le respect et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Darfour; UN ' 6` المساهمة في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في دارفور وحمايتها؛
    167. Le Traité sur l'Union européenne inscrit les principes de liberté, de démocratie et de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales au cœur des valeurs de l'Union européenne. UN 167- وتضع معاهدة الاتحاد الأوروبي مبادئ الحرية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في صميم قيم الاتحاد.
    À l'évidence, les gouvernements portent une responsabilité principale dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales au plan interne. UN ومن الواضح أن الحكومات تتحمل مسؤولية أساسية عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد الداخلي.
    Prenant acte avec préoccupation des rapports du Rapporteur spécial et du rapport sur l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, qui font état de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Rwanda, UN وإذ تلاحظ مع القلق ما ورد في تقارير المقرر الخاص والعملية الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا من انتهاكات لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية في رواندا،
    Les normes, décisions et recommandations des systèmes de protection des droits de l'homme ont contribué de façon positive au respect de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales au sein du secteur judiciaire aux niveaux tant local que national. UN وكان للمعايير الموضوعة في إطار نظم حقوق الإنسان هذه وقراراتها وتوصياتها أثر مفيد وإيجابي على تعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية في بنية وأداء السلطة القضائية وعلى الصعيدين المحلي والوطني.
    E/CN.4/2004/5 Suivi de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme: rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Libéria UN متابعة المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان: تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق 4 E/CN.4/2004/5 الإنسان عن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية في ليبيريا
    116. Ainsi qu'il a été exposé plus haut, des progrès non négligeables ont été accomplis depuis le début de la présente décennie en matière de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Pérou. UN 116- على النحو المشروح في موضع سابق، فمنذ مطلع هذا العقد، ما برح يحرز تقدم جوهري في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في بيرو.
    f) Œuvrer pour le respect et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Darfour; UN (و) المساهمة في تعميم ظاهرة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في دارفور وحمايتها؛
    f) Œuvrer pour le respect et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Darfour; UN (و) المساهمة في تعميم ظاهرة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في دارفور وحمايتها؛
    Au chapitre de l'alignement du droit interne sur le droit international des droits de l'homme, le HCDH a organisé un séminaire de parlementaires pour renforcer les capacités de l'organe législatif soudanais, étape essentielle à ses yeux vers la protection et la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Soudan. UN 67 - وفيما يتعلق بالتنسيق بين القوانين المحلية والقانون الدولي لحقوق الإنسان، نظمت المفوضية حلقة دراسية لأعضاء البرلمان لتعزيز قدرة الهيئة التشريعية، مما اعتبر خطوة هامة نحو حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في السودان.
    Réunion des coauteurs du projet de résolution sur les questions relatives aux droits de l'homme, y compris les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales (au titre du point 68 b) de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de l'Égypte) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المتعلق بمسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (يعقده وفد مصر)
    Réunion des coauteurs du projet de résolution intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme, y compris les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales " (au titre du point 68 b) de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation du Pérou) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (يعقده وفد بيرو)
    Réunion des coauteurs du projet de résolution intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme, y compris les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales " (au titre du point 68 b) de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation du Pérou) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (يعقده وفد بيرو)
    4. Le présent rapport, élaboré sur la base des grandes lignes proposées par le Conseil des droits de l'homme, couvre la période de transition politique amorcée fin 2000 jusqu'à l'époque actuelle, étant entendu que, bien qu'elle ne soit pas achevée, elle a eu des répercussions considérables sur le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Pérou. UN 4- وأُعد هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعها مجلس حقوق الإنسان في هذا الشأن(4)، وهو يتناول فترة العملية الانتقالية السياسية التي بدأت في أواخر عام 2000 وما زالت جارية حتى هذا التاريخ، وهي، وإن لم تكن قد أسفرت عن نتيجة ملموسة بعد، قد أحدثت أثراً لا يستهان به في إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية في بيرو.
    L'Éthiopie s'emploie activement à promouvoir la paix et la sécurité aux niveaux régional et international ainsi qu'à renforcer l'état de droit, la bonne gouvernance et la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales au niveau national. UN 5 - وتضطلع إثيوبيا بدور فاعل في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، كما تعزز أركان سيادة القانون والحوكمة الرشيدة، وتعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد الوطني.
    Elle se félicite des efforts croissants déployés par les pays d'Afrique pour renforcer le règne du droit, la bonne gouvernance et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales au niveau national et elle réclame un appui plus énergique aux mécanismes régionaux et sous-régionaux de prévention et de règlement des crises. UN كما أنه يرحب بتنامي الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد الوطني، ويدعو إلى تقديم مزيد من الدعم لآليات منع نشوب الأزمات وحلها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Dans sa résolution 23/19, le Conseil estimait que l'action des États visant à la pleine réalisation des droits de l'homme et des libertés fondamentales au niveau national était plus efficace lorsque des politiques nationales axées sur la protection et la promotion des droits de l'homme étaient élaborées et mises en œuvre conformément aux obligations contractées en vertu du droit international des droits de l'homme. UN 2- وأقر مجلس حقوق الإنسان في القرار رقم 23/19 بأن عمل الدولة الذي يستهدف الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية على المستوى الوطني قد أصبح أكثر فعالية بفضل وضع وتنفيذ سياسات وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها تماشياً مع التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Deuxièmement, souligner la nécessité pour la communauté internationale d'appuyer tous les efforts visant à consolider la paix et à assurer le respect intégral des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Rwanda après le conflit. UN وثانيا، يؤكد مشروع القرار ضرورة قيام المجتمع الدولي بدعم جميع الجهود الهادفة الى تعزيز السلم وضمان الاحترام الكامل لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية في رواندا في فترة ما بعد النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more