"'homme et des libertés fondamentales sur" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان والحريات الأساسية على
        
    • الإنسان والحريات الأساسية في
        
    Protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur le terrain UN حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على أرض الواقع
    Mesures prises pour assurer le plein développement et le progrès des femmes en vue de leur garantir la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur la base de l'égalité avec les hommes UN التدابير الرامية إلى كفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين وحقوق الإنسان والحريات الأساسية على أساس المساواة مع الرجل
    Ce processus favorise aussi la compréhension mutuelle, prévenant les conflits et les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur le terrain, et renforçant la participation et le processus démocratique. UN وهي تعزز أيضاً التفاهم المتبادل وتساعد على منع الصراعات وانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الأرض، وتعزز المشاركة والعمليات الديمقراطية.
    VI. Protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur le terrain; UN سادساً - حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على أرض الواقع
    Le Conseil de l'Europe reste l'organisme qui fixe les normes dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur le continent européen. UN ولا يزال مجلس أوروبا المرجع الرئيسي في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في القارة الأوروبية.
    Il espère que l'adoption du projet de résolution fera progresser le dialogue multilatéral concernant le moratoire sur l'application de la peine de mort, la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur la base d'une coopération internationale étant prioritaire pour l'ONU. UN وأعرب عن الأمل في أن يؤدي اعتماد مشروع القرار إلى تحقيق تقدم في الحوار المتعدد الأطراف المتعلق بوقف عمليات الإعدام، إذ أن الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية على أساس تعاون دولي مسألة ذات أولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    La Troisième Commission doit oeuvrer en faveur d'une protection universelle des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur la base du respect et de l'égalité. UN 36 - ومضى قائلاً، يجب أن تعمل اللجنة الثالثة على توفير حماية عالمية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية على أساس الاحترام والمساواة.
    Des mesures, notamment la législation, continuent à être prises pour encourager l'intégration totale des femmes dans le processus de développement et à leur garantir la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur la base de l'égalité avec les hommes. UN 61 - يستمر اتخاذ التدابير، ومنها التدابير التشريعية، من أجل تشجيع إدماج المرأة الكامل في عملية التنمية وضمان تمتعها بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على أساس المساواة بالرجل.
    25. Pour permettre aux personnes handicapées de jouir des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur un pied d'égalité, un certain nombre de règlements en matière d'éducation, d'emploi, de soins de santé, de suppression des obstacles à la communication et des barrières environnementales, d'autonomie des personnes handicapées et d'assistance financière pour répondre à leurs besoins personnels ont été adoptés. UN 25- لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع غيرهم، اعتمد عدد من الأنظمة في مجالات التعليم، والعمالة، والرعاية الصحية، وإزالة عقبات الاتصال والحواجز البيئية، والتنظيم الذاتي للأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفير المساعدة المالية من أجل الوفاء باحتياجاتهم الشخصية.
    25. Le Comité exhorte l'État partie à définir le viol et les voies de fait comme des crimes portant atteinte à l'intégrité physique et mentale des femmes et comme une forme de discrimination fondée sur le sexe qui constitue un obstacle majeur à l'exercice par les femmes des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur un pied d'égalité avec les hommes. UN 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعريف جريمة الاغتصاب وجريمة الاعتداء العنيف تعريفاً يجعلهما جرائم ضد السلامة البدنية والذهنية للمرأة وشكلاً من أشكال التمييز على أساس نوع الجنس يعرقل بشكل خطير قدرة المرأة على التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الرجل.
    L'article 3 de la Convention dispose que les États qui sont parties à la Convention prennent dans tous les domaines, notamment dans les domaines politique, social, économique et culturel, toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour assurer le plein développement des femmes en vue de leur garantir la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur la base de l'égalité avec les hommes. UN تنص المادة 3 من اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالمرأة على أن تتخذ الدول الأطراف في هذه الاتفاقية التدابير المناسبة في جميع الميادين، ولا سيما الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية، بما في ذلك الميادين التشريعية، لكفالة التطور (الشخصي) الكامل للمرأة لتضمن لها التمتع والانتفاع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على أساس المساواة مع الرجل.
    < < a) À s'acquitter pleinement de ses obligations internationales relatives aux droits de l'homme en matière de promotion et de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur tout le territoire du Zimbabwe; UN " (أ) الوفاء التام بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أرجاء زمبابوي؛
    f) Examiner à titre prioritaire les plaintes, témoignages et doléances concernant des violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur les territoires autochtones et adresser des recommandations au Secrétaire général et au Conseil économique et social par l'intermédiaire de la Commission des droits de l'homme. UN (و) القيام، كمسألة ذات أولوية، ببحث التقارير والروايات والشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أقاليم السكان الأصليين وتقديم توصيات إلى الأمين العام وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more