"'homme et l'aide" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان والمساعدة
        
    • الإنسان والمعونة
        
    • الإنسان وتقديم المساعدة
        
    À Genève, le Service d'information des Nations Unies a accueilli le Programme en mettant l'accent sur les droits de l'homme et l'aide humanitaire. UN واستضافت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف البرنامج الذي ركز على حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    Le Délégué du Gouvernement fédéral pour la politique des droits de l'homme et l'aide humanitaire (du Ministère fédéral des affaires étrangères) y a également participé. UN كما شارك في ذلك مفوض الحكومة الاتحادية المعني بسياسات حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية في وزارة الخارجية.
    Comme il est indiqué au paragraphe 5 du rapport, ces ressources doivent permettre de renforcer les droits de l'homme et l'aide humanitaire, le secteur économique et social, les activités humanitaires et l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN ويتوقع أن تنشأ الحاجة إلى هذه الموارد، كما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، من أجل تعزيز حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية والقطاع الاقتصادي والأنشطة الإنسانية وتعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Pendant la période considérée, l'accent a été mis sur les droits de l'homme et l'aide et sur les droits de l'homme et les affaires. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت هذه الدراسة على حقوق الإنسان والمعونة وعلى حقوق الإنسان والأعمال التجارية.
    En Sierra Leone, la Mission d'observation des Nations Unies (MONUSIL) est en cours d'élargissement pour accélérer les opérations vitales de désarmement et de démobilisation et effectuer d'autres tâches capitales, dont la promotion des droits de l'homme et l'aide humanitaire. UN وفي سيراليون، يجري توسيع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون من أجل التعجيل بعمليتي نـزع السلاح والتسريح الأساسيتين والاضطلاع بمهام حيوية أخرى، بما فيها تعزيز حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية.
    La bonne gouvernance, l'état de droit, des institutions démocratiques fortes, le respect des droits de l'homme et l'aide au développement sont autant d'éléments cruciaux pour réduire les conflits d'aujourd'hui. UN والحكم السليم وسيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية القوية واحترام حقوق الإنسان والمساعدة الإنمائية مكونات حرجة في تقليل الصراعات اليوم.
    29. L'Égypte a rendu hommage à l'action menée par la Norvège pour promouvoir le développement durable, les initiatives mondiales dans le domaine des droits de l'homme et l'aide publique au développement. UN 29- وأعربت مصر عن ارتياحها لالتزام النرويج بتعزيز التنمية المستدامة، وبذل جهود عالمية تتعلق بحقوق الإنسان والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Durant l'exercice biennal 2006-2007, on prévoit des crédits pour renforcer les droits de l'homme et l'aide humanitaire, le secteur économique et social, les activités humanitaires, ainsi que l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 5 - يتوقع أن تنشأ، خلال فترة السنتين 2006-2007، حاجة إلى موارد من أجل تعزيز حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية، والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، والأنشطة الإنسانية، فضلا عن تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    11. Au sein de l'exécutif, les droits de l'homme relèvent du Délégué du Gouvernement fédéral pour la politique des droits de l'homme et l'aide humanitaire (au Ministère fédéral des affaires étrangères), qui est associé à la définition de la politique des droits de l'homme dans le cadre des relations extérieures et est le principal contact de la société civile dans ce domaine. UN 11- في إطار السلطة التنفيذية تُعَد مسائل حقوق الإنسان من مسؤولية مفوض الحكومة الاتحادية المعني بسياسات حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية بوزارة الخارجية، الذي يعنى ببلورة سياسة حقوق الإنسان في العلاقات الخارجية، وهو جهة الوصل الرئيسية للمجتمع المدني في هذا المجال.
    123. On a créé à Tallinn, Jõhvi et Pärnu des services d'aide juridique qui fournissent des informations sur les droits de l'homme et l'aide juridique. UN 123- وقد بدأ العمل بتقديم خدمات المساعدة القانونية في تالين وجوهفي وبارنو، حيث تقدَّم معلومات عن حقوق الإنسان والمساعدة القانونية .
    60. Le 29 novembre 1999, l'experte indépendante a assisté à une audition organisée par le Comité du Parlement allemand (Bundestag) pour les droits de l'homme et l'aide humanitaire sur la question des réfugiés et de la non-persécution par l'État. UN 60- وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 حضرت الخبيرة المستقلة جلسة عقدتها لجنة حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية في البرلمان الألماني (البوندستاغ) عن الاضطهاد من جهة أخرى غير الدولة ووضع اللاجئين.
    74. Au Pakistan, l'Association de juristes pour les droits de l'homme et l'aide judiciaire a créé un centre (Madadgaar) qui offre un refuge, des conseils médicaux et psychologiques et des services juridiques aux enfants victimes de violence. UN 74- وفي باكستان، أنشأ محامون لحقوق الإنسان والمساعدة القانونية مركزاً (مددغار) يقدم المأوى، والمشورة الطبية والنفسية، والخدمات القانونية إلى الأطفال ضحايا العنف.
    La phrase en question devrait se lire comme suit : < < on prévoit des crédits pour renforcer les droits de l'homme et l'aide humanitaire, le secteur économique et social, ainsi que l'Office des Nations Unies à Nairobi > > . UN وأردف أن الجزء المعني من الجملة يجب أن يقرأ على النحو التالي " يتوقع أن تنشأ حاجة إلى موارد من أجل تعزيز حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي " .
    Ces réalisations sont regroupées selon les composantes énoncées dans le mandat de l'Opération figurant aux paragraphes 5 à 7 de la résolution 1545 (2004) du Conseil de sécurité, à savoir le processus politique, la réforme du secteur de la sécurité, l'environnement sécuritaire et les droits de l'homme et l'aide humanitaire, et comprend également une composante d'appui. UN وقد جمعت هذه الأُطر حسب العناصر المستمدة من ولاية العملية الواردة في الفقرات 5 إلى 7 من قرار مجلس الأمن 1545 (2004) وهي: العملية السياسية وإصلاح قطاع الأمن، والبيئة الآمنة، وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية، كما تشمل عنصرا للدعم.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Guenter Nooke, délégué du Gouvernement fédéral allemand pour la politique des droits de l'homme et l'aide humanitaire. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد غونتر نووك، مفوض الحكومة الاتحادية لسياسات حقوق الإنسان والمعونة الإنسانية في ألمانيا.
    440. La promotion des droits de l'homme et l'aide aux personnes handicapées font partie intégrante de la stratégie d'aide publique au développement (APD slovaque). UN 440- يشكل تعزيز حقوق الإنسان وتقديم المساعدة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية المساعدة الإنمائية الرسمية (المساعدة الإنمائية الرسمية سلوفاكيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more