"'homme et l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان والجمعية العامة
        
    Il a exprimé l'espoir que le texte de compromis soit adopté par le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale. UN وأعربت عن أملها في أن يعتمد مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة النص التوافقي.
    Cette division était l'héritage des travaux menés par la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale durant la guerre froide. UN وهذا الانقسام هو موروث من العمل السابق للجنة المعنية بحقوق الإنسان والجمعية العامة خلال الحرب الباردة.
    Ma délégation pense que le processus d'examen est une excellente occasion d'élucider et de renforcer la relation entre le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale. UN ويعتبر وفدي عملية الاستعراض فرصة ممتازة لتوضيح وتعزيز العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    L'Organisation des Nations Unies, son Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale continueront, j'en suis convaincu, d'y contribuer efficacement. UN أنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة، ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة التابعين لها، ستواصل تقديم مساهمة كبيرة.
    Examen des rapports annuels par la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale. UN نظر لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة في التقارير السنوية.
    L'amendement au paragraphe 27 affaiblit de manière inacceptable les termes adoptés par les Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale. UN وإن التعديل المقترح للفقرة 27 يضعف إلى حد غير مقبول الصياغة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Les attaques sélectives politiquement motivées contre certains pays auxquelles se livrent le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale sont extrêmement préoccupantes. UN ويساورها قلق بالغ إزاء قيام مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة باستهداف بلدان محددة بشكل انتقائي وبدوافع سياسية.
    Rappelant les résolutions précédentes consacrées à la protection des migrants, adoptées par la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حماية المهاجرين،
    Rappelant les résolutions précédentes consacrées à la protection des migrants, adoptées par la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حماية المهاجرين،
    De son côté, le Bureau était chargé de préparer la documentation de base nécessaire à l'établissement des rapports annuels du Représentant spécial pour la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale. UN وكان مكتب المفوضية أيضاً مسؤولاً عن إعداد المواد المرجعية للتقارير السنوية المقدمة من الممثل الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales ont continué de participer aux consultations régionales et nationales visant à élaborer des principes directeurs et des pratiques optimales dans les domaines thématiques, comme l'ont demandé le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale. UN وظلت الإجراءات الخاصة تشارك في المشاورات الإقليمية والوطنية الرامية إلى وضع المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات في المجالات المواضيعية، وفق التكليف الصادر عن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    25. Le Gouvernement brésilien appuie les efforts déployés par le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale, mais regrette l'absence de résultat à ce stade. UN 25 - وأضاف قائلا إن حكومة بلده وإن كانت تؤيد الجهود التي يبذلها مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة فهي تأسف لعدم إحراز نتائج حتى الآن.
    Il rappelle que le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale interdisent toute ingérence dans l'organisation politique des États Membres et fait observer que le Rapporteur spécial outrepasse son mandat et ne tient pas compte du Code de conduite. UN وذكّر بأن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة يحظران التدخل بأي شكل في التنظيم السياسي للدول الأعضاء، وقال إن المقرر الخاص يتعدى حدود ولايته ولا يراعي مدونة قواعد السلوك.
    Les rapports de la Mission d'établissement des faits et de la Commission d'enquête des Nations Unies, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées récemment par le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale, sont des pas dans la bonne direction. UN وكانت تقارير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق ولجنة التحقيق والقرارات ذات الصلة التي اتخذها مؤخرا مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Nous nous réjouissons à la perspective de travailler avec le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale pour permettre aux mécanismes des droits de l'homme de remplir leur rôle et les renforcer, et pour améliorer la capacité du Conseil - et la nôtre - à avoir un impact dans le monde entier afin d'améliorer les conditions de vie des peuples les plus vulnérables du monde. UN ونتطلع إلى العمل مع مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة لتمكين آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة وتعزيزها ولتحسين قدرتها، وقدرتنا، على إحداث أثر حول العالم من أجل النهوض بحياة أشد شعوب العالم ضعفا.
    Cependant, un équilibre adéquat entre le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale doit être trouvé, afin de rendre le système aussi efficace et crédible que possible. UN غير أنه يجب إقامة توازن مناسب بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة لضمان أن يؤدي نظام حقوق الإنسان وظيفته بأكفأ طريقة ممكنة وعلى نحو أكثر ما يكون مصداقيةً.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée (RPDC) n'a pas reconnu les résolutions adoptées par le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale à propos de la situation des droits de l'homme dans son pays. UN ولم تعترف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالقرارين اللذين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Cependant, un tel suivi ne constitue pas sa tâche essentielle mais celle des organes auxquels il fait rapport, c'est-à-dire le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale. UN ولكن متابعة الزيارات القطرية ليست مهمة المقرر الخاص قبل أي أحد، بل هي مهمة الأجهزة التي يقدم إليها تقاريره أي مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Le Groupe de travail remercie les gouvernements qui ont apporté des réponses quant au fond et invite ceux qui ne l'ont pas fait à coopérer dans le cadre du mandat qui lui a été confié par le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale. UN وأعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات التي قدمت ردوداً جوهرية على رسائله ودعا الحكومات التي لم تفعل إلى التعاون مع ولايته التي أسندها إليه مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    C'est aux États qu'incombait le suivi, et le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale avaient la responsabilité de le leur rappeler et de faire en sorte qu'ils gardent à l'esprit leurs obligations en matière de droits de l'homme. UN وتقع مسؤولية المتابعة على عاتق الدولة، بينما يتحمل مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة مسؤولية تذكير الدول بذلك وبالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more