"'homme et la cour" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان ومحكمة
        
    • الإنسان والمحكمة
        
    Résumé des principaux arguments avancés par la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour de justice de l'Union européenne UN موجز الحجج الرئيسية التي ساقتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Cour interaméricaine des droits de l'homme ont été les deux institutions de l'OEA avec lesquelles le HCDH a collaboré le plus au cours des dernières années. UN ومن بين مؤسسات منظمة الدول الأمريكية، حظيت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بأكبر نصيب من التعاون مع المفوضية في السنوات الأخيرة.
    La Cour européenne des droits de l'homme et la Cour interaméricaine des droits de l'homme ont, dans leur pratique judiciaire, expliqué juridiquement à partir des dispositions pertinentes de ces instruments la relation mutuelle existant entre la démocratie et les droits de l'homme. UN وفي الممارسات القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، أرسي قانونياً الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان بناء على الأحكام الواردة في الصكين المذكورين.
    Le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme; UN اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؛
    Elle ne concerne pour le moment que le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme. UN ولا تهم في الوقت الراهن إلا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Il traite de la polarisation des rapports entre le Gouvernement, la communauté des droits de l'homme et la Cour suprême et, par ailleurs, de la hausse du nombre de cas de violence sexuelle. UN ويتناول التقرير مسألة الاستقطاب بين الحكومة والمجتمع المعني بحقوق الإنسان والمحكمة العليا. كما يتطرق إلى ارتفاع حالات العنف الجنسي.
    Expert en droit international, avocat dans différentes affaires ayant trait aux droits de l'homme devant la Cour européenne des droits de l'homme, le Comité des droits de l'homme et la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN وخبير في القانون الدولي، مدافع عن قضايا شتى لحقوق الإنسان أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Il s'est concentré sur l'expérience de deux tribunaux en particulier, dont il avait été ou était encore juge, à savoir la Cour interaméricaine des droits de l'homme et la Cour internationale de Justice. UN وركز على خبرة محكمتين من هذه المحاكم كان قد عمل لديها أو يعمل حالياً لديها كقاض ولا سيما محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل الدولية على التوالي.
    Il avait alors informé le Comité que les constatations avaient été largement diffusées et qu'il attendait l'issue de deux affaires portées devant la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour européenne de justice, qui soulevaient des questions analogues. UN وكانت قد أبلغت اللجنة بنشر آرائها على نطاق واسع وبأنها تنتظر نتيجة النظر في قضيتين تثيران مسائل مشابهة معروضتين على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل الأوروبية.
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Cour interaméricaine des droits de l'homme ont clairement indiqué que l'application de la peine de mort enfreignait la Convention américaine relative aux droits de l'homme et la Déclaration américaine des droits et devoirs de l'homme, comme l'illustrent le récent arrêt Boyce et al. c. UN 56 - وحكمت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بوضوح على أن تطبيق عقوبة الإعدام يشكل انتهاكا للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان والإعلان الأمريكي.
    Par exemple, la Cour européenne des droits de l'homme s'est régulièrement prononcée sur les régimes d'isolement cellulaire, tandis que le Comité des droits de l'homme et la Cour interaméricaine des droits de l'homme se sont davantage penchés sur le phénomène apparenté de la détention au secret. UN وعلى سبيل المثال، بينما دأبت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على التصدي لنظم الحبس الانفرادي بشكل منتظم، تركزت معظم جهود لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على معالجة ظاهرة الاحتجاز بمعزل عن العالم الخارجي المتصلة به.
    En outre, elle a reconnu que la Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Cour interaméricaine des droits de l'homme étaient compétentes pour connaître des plaintes déposées contre l'État argentin pour violations des droits de l'homme consacrés dans la Convention américaine relative aux droits de l'homme. UN هذا بالإضافة إلى أنها تعترف باختصاص لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بتلقي الشكاوى ضد دولة الأرجنتين فيما يتصل بانتهاكات حقوق الإنسان، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    - Affaires contentieuses ayant trait aux droits de l'enfant examinées par la Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Cour interaméricaine des droits de l'homme; suivi de la situation des enfants dans les pays de l'hémisphère dont les rapports de pays comportent des sections sur les droits des enfants et des adolescents. UN :: المنازعات بشأن قانون الطفل أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛ رصد حالة الأطفال في بلدان نصف الكرة الغربي عن طريق نشر فصول من التقارير القطرية تتناول حقوق الأطفال واليافعين.
    Sur la base des travaux menés par le Comité des droits de l'homme et la Cour internationale de Justice sur les notions permettant de reconnaître qu'un État exerce sa compétence, il était noté dans le rapport que tout État était tenu de s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme partout où il exerçait un pouvoir ou un contrôle effectif. UN وقالت إن التقرير يشير، استناداً إلى أعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومحكمة العدل الدولية بشأن البت في الوقت الذي تمارس فيه الدولة ولايتها القضائية، إلى ضرورة التزام الدول بواجباتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان كلما مارست سلطتها أو سيطرتها الفعلية.
    Compte tenu de la grande place qu'occupent les Amériques dans l'exécution de son mandat, il s'est en particulier beaucoup concerté avec les institutions du système interaméricain des droits de l'homme - la Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Cour interaméricaine des droits de l'homme - , notamment dans le cadre des affaires examinées à la fois par lui-même et par ces institutions. UN ونظرا لما تحظى به منطقة الأمريكتين من أهمية خاصة في ولاية المقرر الخاص، فقد كرّس الجزء الرئيسي من عمله التنسيقي في هذا المجال للتنسيق مع المؤسستين التابعتين لنظام حقوق الإنسان المشترك بين البلدان الأمريكية، وهي: لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    M. Schrijver a présenté la perspective du droit international sur les sanctions et formulé des observations sur des affaires de sanctions jugées par la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour européenne de première instance. UN وقدم البروفيسور شريفر نظرة عن موضوع الجزاءات من وجهة نظر القانون الدولي، وقدم تعليقات عن قضيتين متعلقتين بالجزاءات كانت قد بتت فيهما المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الابتدائية الأوروبية.
    Le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme avaient reconnu qu'en principe un État pouvait être tenu pour responsable des violations des droits de l'homme commises par ses agents à l'extérieur de son territoire. UN واعترفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن الدولة يمكن، من حيث المبدأ، أن تكون مسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها وكلاؤها خارج إقليمها.
    Le Comité consultatif note que les comparaisons avec les juridictions à caractère multinational, à savoir la Cour de justice européenne, la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour pénale internationale, sont les plus pertinentes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أكثر المحاكم قابلية للمقارنة هي المحاكم ذات الطابع المتعدد القوميات، ألا وهي محكمة العدل الأوروبية، والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية.
    A joué un rôle important dans la ratification par la Hongrie de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et représenté la Hongrie dans les procédures devant la Commission européenne des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme créées dans le cadre du Conseil de l'Europe; UN القيام بدور رئيسي في تصديق هنغاريا على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ تمثيل هنغاريا في أعمال اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أنشئت في إطار مجلس أوروبا؛
    2. Encourage le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme à continuer d'examiner la question de la détention de demandeurs d'asile quelle que soit la région d'où ils viennent; UN 2- تشجع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على مواصلة النظر في مسألة احتجاز ملتمسي اللجوء من أي مناطق يأتون منها؛
    Elle a été mêlée à plus de 500 causes dans des forums nationaux et internationaux, qui incluent les cours suprêmes de l'Argentine, du Honduras, de l'Inde, du Mexique, du Pérou et des États-Unis d'Amérique de même que la Cour interaméricaine des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme. UN وقد شارك في أكثر من 500 قضية أمام المحافل الوطنية والدولية، بما في ذلك المحاكم العليا في كل من الأرجنتين وبيرو والمكسيك والهند وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية؛ بالإضافة إلى المحكمة الأمريكية المشتركة لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more