"'homme et la primauté du droit" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان وسيادة القانون
        
    • الانسان وحكم القانون
        
    • الانسان وسيادة القانون
        
    • اﻹنسان وحكم القانون
        
    Elle se félicite du fait que le Conseil national de transition libyen se soit engagé à respecter la démocratie, les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وترحب أستراليا بالتزام المجلس الانتقالي الوطني الليبي باحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Ces changements ouvrent de nouvelles perspectives d'émergence d'un nouvel ordre politique fondé sur le respect des droits de l'homme et la primauté du droit. UN وقد فتحت هذه التغيرات إمكانات قيام نظام سياسي جديد يستند إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Il existe un lien essentiel entre le système de justice pénale, les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وثمة صلة أساسية قائمة بين نظام العدالة الجنائية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Le respect des droits de l'homme et la primauté du droit sont au cœur de cette lutte. UN ويشكل احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون أحد الركائز الأساسية لمكافحة الإرهاب.
    Il a été déclaré qu'il fallait situer le travail de l'UNODC et le rôle des règles et normes dans un contexte plus large englobant les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وقيل إنه ينبغي النظر إلى عمل المكتب وإلى دور المعايير والقواعد في سياق أوسع يشمل حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Enfin, et ce n'est pas là le moins important, la Stratégie réaffirme que les efforts contre-terroristes doivent respecter les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وأخيرا وليس آخرا، تؤكد هذه الاستراتيجية مرة أخرى أن جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Le principe de neutralité, le respect des droits de l'homme et la primauté du droit constituent un aspect important de la démarche de la Suisse à l'égard du commerce des armes. UN فقد ظل مبدأ الحياد واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون تشكل عناصر هامة في الطريقة التي تعالج بها سويسرا تجارة السلاح.
    Le Conseil affirme aussi la nécessité de respecter les droits de l'homme et la primauté du droit. UN كما يؤكد المجلس ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Nous respectons les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وفي شيلي احترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Nous soulignons la nécessité de respecter les droits de l'homme et la primauté du droit dans la lutte contre le terrorisme. UN ونحن نبرز ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة الإرهاب.
    Il va sans dire que les droits de l'homme et la primauté du droit doivent être pleinement respectés dans la lutte contre le terrorisme. UN وغني عن القول أنه يتعين إيلاء الاحترام التام لحقوق الإنسان وسيادة القانون في معركة مكافحة الإرهاب.
    Cette affectation facilitera les liaisons avec les ministères compétents, les organisations de la société civile et d'autres entités susceptibles de promouvoir les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وسييسر ذلك من الاتصال مع الوزارات المعنية، والمجتمع المدني، والجهات الأخرى، من أجل تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    :: Formation de personnel national à Sangho en vue de diffuser plus largement des informations sur le respect des droits de l'homme et la primauté du droit UN :: تدريب الموظفين الوطنيين في سانغو على نشر المعلومات عن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على نطاق أوسع
    La paix et la sécurité, le développement, les droits de l'homme et la primauté du droit sont les trois piliers de notre travail. UN فالأمن والسلم، والتنمية، وحقوق الإنسان وسيادة القانون هي أعمدة عملنا الثلاثة.
    Le respect des droits de l'homme et la primauté du droit sont nos motifs les plus convaincants et nos aspirations les plus élevées. UN ويشكل احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون أكبر دافع لنا وأسمى ما نصبو إليه.
    :: Organisation de quatre ateliers de formation, en partenariat avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, et à l'intention des institutions du secteur judiciaire, sur les droits de l'homme et la primauté du droit UN :: تنظيم أربع حلقات تدريبية، بشراكة مع مفوضية حقوق الإنسان، لصالح مؤسسات قطاع العدالة بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون
    Les droits de l'homme et la primauté du droit constituent les pierres angulaires d'un monde plus pacifique, plus juste et plus prospère. UN حقوق الإنسان وسيادة القانون لبنات أساسية لبناء صرح عالم سلمي عادل مزدهر.
    Néanmoins la CHRAJ et d'autres partenaires engagent le Gouvernement à traduire dans les actes ses bonnes intentions et engagements déclarés concernant le respect des droits de l'homme et la primauté du droit. UN بيْد أن اللجنة وشركاء آخرين قد دعَوا الحكومة إلى ترجمة ما أعلنته من نوايا حسنة والتزامات في مجالي حقوق الإنسان وسيادة القانون إلى أفعال، وذلك حسبما أفادت به اللجنة.
    Malgré plusieurs années de coopération au développement entre la Norvège et le Zimbabwe, la dégradation progressive de la situation au Zimbabwe en ce qui concerne le respect des droits de l'homme et la primauté du droit fait gravement obstacle aux perspectives de développement réel. UN 26 - وأضاف يقول إن النرويج لها تاريخ طويل في مجال التعاون الإنمائي مع زمبابوي؛ غير أن الانحسار التدريجي في احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في ذلك البلد يُعيق على نحوٍ خطير آمال تحقق تنمية فعلية.
    49. Le respect des droits de l'homme et la primauté du droit sont indispensables pour le processus de mise en oeuvre de la paix. UN ٤٩ - يعتبر احترام حقوق الانسان وسيادة القانون عاملين حاسمين لعملية تنفيذ السلم.
    Nous croyons très fermement que la Cour constitue un pas en avant essentiel pour les droits de l'homme et la primauté du droit. UN ونحن نؤمن بحزم شديد بأن المحكمة سوف توفر خطوة ضرورية باسم حقوق اﻹنسان وحكم القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more