"'homme et la promotion de" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان وتعزيز
        
    • الإنسان والنهوض
        
    • الإنسان وتشجيع
        
    i) Prendre des mesures pour protéger les personnes qui jouent un rôle important dans la défense des droits de l'homme et la promotion de la justice sociale UN ' 1` يجب اتخاذ تدابير لحماية الأشخاص الذين يؤدون دورا رئيسيا في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيز العدالة الاجتماعية.
    La Commission des droits de l'homme et le Bureau de l'égalité existants seront regroupés en un nouvel organe, ce qui permettra de renforcer la protection des droits de l'homme et la promotion de l'égalité. UN وستُدمج لجنة حقوق الإنسان وهيئة المساواة القائمتين في هيئة موحدة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان وتعزيز المساواة.
    Le Conseil des droits de l'homme doit jouer un rôle de premier plan dans la lutte contre les violations des droits de l'homme et la promotion de ces droits. UN ويجب أن يضطلع المجلس بدور رائد في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان.
    La Ligue s'efforce depuis longtemps d'encourager les travaux relatifs aux droits de l'homme et la promotion de ces droits par l'intermédiaire des Nations Unies. UN منذ وقت طويل والعصبة تهتم بتعزيز العمل في مجال حقوق الإنسان والنهوض بها من خلال الأمم المتحدة.
    En outre, un vaste processus de réforme, conduit par le Ministère de la justice, est mis en œuvre avec l'objectif de renforcer la protection des droits de l'homme et la promotion de l'égalité. UN وزيادة على ذلك، تجري عملية إصلاح واسعة النطاق، بقيادة وزارة العدل، هدفها تعزيز حماية حقوق الإنسان وتشجيع المساواة.
    Le Gouvernement suédois a suggéré que les programmes qu'il a réalisés servent d'exemples pour l'élaboration de programmes sur l'enseignement des droits de l'homme et la promotion de la coopération internationale dans la lutte contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme. UN واقترحت الحكومة استخدام برامجها كنماذج يسترشد بها عند وضع برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    Le respect de la démocratie et des droits de l'homme et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements, ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont d'une importance capitale pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN واحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات، وكذلك فيما بين الأقليات، تعتبر أموراً محورية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le Nicaragua a mis en relief le Plan d'action national pour les droits de l'homme et la promotion de l'éducation aux droits de l'homme. UN 123- وسلطت نيكاراغوا الضوء على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Le respect de la démocratie et des droits de l'homme et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements, ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont capitaux pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وأن احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك فيما بين الأقليات تعتبر أمورا جوهرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En matière de développement social et d'équité sociale, on s'attachera en particulier à renforcer la démarche visant à intégrer les droits de l'homme et la promotion de la paix et de la démocratie dans les activités de développement. UN وفي سياق التنمية الاجتماعية والمساواة، سيتم التأكيد بوجه خاص على تعزيز النهج المتبع إزاء التنمية على أساس حقوق الإنسان وتعزيز السلام والديمقراطية.
    En matière de développement social et d'équité sociale, on s'attachera en particulier à renforcer la démarche visant à intégrer les droits de l'homme et la promotion de la paix et de la démocratie dans les activités de développement. UN وفي سياق التنمية الاجتماعية والمساواة، سيتم التأكيد بوجه خاص على تعزيز النهج المتبع إزاء التنمية على أساس حقوق الإنسان وتعزيز السلام والديمقراطية.
    La faim et la misère sont souvent à l'origine des crises. La solution passe par un renforcement de l'économie, un meilleur respect des droits de l'homme et la promotion de la réinsertion sociale. UN ويحتل الجوع والفقر مركز الأزمات في العديد من البلدان ويكمن الحل في بناء اقتصادات أقوى وزيادة الاحترام لحقوق الإنسان وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Le Ministère des affaires étrangères et de la coopération est chargé de la coordination d'ensemble du processus d'établissement des rapports et collabore avec les conseillers du Premier Ministre pour les droits de l'homme et la promotion de l'égalité. UN وتضطلع وزارة الشؤون الخارجية والتعاون بمسؤولية التنسيق الشامل لعملية إعداد التقارير، وتعمل بالتعاون مع مستشاري رئيس مجلس الوزراء المعنيين بحقوق الإنسان وتعزيز المساواة.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont en outre félicités du commencement de la rédaction d'une Déclaration de l'ANASE sur les droits de l'homme reflétant le progrès de l'ANASE dans le respect des droits fondamentaux, la promotion et la protection des droits de l'homme et la promotion de la justice sociale. UN كما رحب رؤساء الدول والحكومات بالشروع في صياغة إعلان الرابطة لحقوق الإنسان باعتبارها انعكاسا للتقدم للآسيان في مجال احترام الحقوق الأساسية، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتعزيز العدالة الاجتماعية.
    Le respect de la démocratie et des droits de l'homme et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements, ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont capitaux pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN إن احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات، وكذلك فيما بين الأقليات تعتبر أمورا جوهرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le respect de la démocratie et des droits de l'homme et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements, ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont capitaux pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN إن احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات، وكذلك فيما بين الأقليات تعتبر أمورا جوهرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le respect des droits de l'homme et la promotion de la tolérance et du dialogue entre les civilisations sont indispensables pour lutter contre le terrorisme. Aussi, la délégation équatorienne souligne-t-elle combien il importe de veiller à ce que les droits de l'homme et les libertés fondamentales ne soient pas compromis par cette lutte. UN 6 - وأوضح أن احترام حقوق الإنسان وتعزيز التسامح والحوار بين الحضارات يعتبر أساسيا لمحاربة الإرهاب، ويؤكد وفده على أهمية التأكد من أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا تقيدها مكافحة الإرهاب.
    Des activités sont actuellement menées dans ce cadre dans plus de 30 pays, les priorités étant le développement des plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme et la promotion de la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme afin d'intégrer les droits de l'homme au développement humain durable. UN ومن بين أولويات المشروع الذي ينفذ حالياً في أكثر من 30 بلداً وضْعُ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان والنهوض بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان كوسيلة لإدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة.
    Ces sections ont pour mission de créer les moyens nécessaires pour analyser, planifier et intégrer les questions sexospécifiques, ainsi que d'assurer la coordination ministérielle, en examinant tous les programmes, projets, budgets et structures organisationnelles existants et nouveaux du point de vue de leur impact sur le développement social, les droits de l'homme et la promotion de la femme. UN والقصد من هذه الأقسام هو إيجاد القدرة على التحليل والتخطيط والتعميم والتنسيق المشترك بين الوزارات في المجال الجنساني بدراسة جميع البرامج والمشاريع والميزانيات والهياكل التنظيمية القائمة منها والجديدة من منطلق آثارها على التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان والنهوض بالمرأة.
    Le respect de la démocratie et des droits de l'homme, et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont au coeur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ويعتبر احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتشجيع التفاهم والتسامح من قبل الحكومات، وفيما بين الأقليّات وداخلها أيضا، من الأمور المحورية بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    M. Srivali (Thaïlande) dit que son pays est fermement déterminé à assurer la protection des droits de l'homme et la promotion de la bonne gouvernance et de l'état de droit. UN 82 - السيد سريفالي (تايلند): قال إن تايلند ملتزمة التزاما راسخا بحماية حقوق الإنسان وتشجيع الحكم الرشيد وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more