Les droits de l'homme et la situation humanitaire en République populaire démocratique de Corée continuent à se détériorer. | UN | إذ تواصل تدهور حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، |
Gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، |
Le 8 mars, le Secrétariat a fait un exposé aux membres du Conseil de sécurité sur la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Sierra Leone. | UN | في 8 آذار/مارس، أطلعت الأمانة العامة أعضاء المجلس على حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في سيراليون. |
I. Débat urgent sur la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en République arabe syrienne 44−47 153 | UN | طاء - مناقشة عاجلة بشأن حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية في الجمهورية العربية السورية 44-47 187 |
Le 8 mars, le Secrétariat a fait un exposé aux membres du Conseil de sécurité sur la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Sierra Leone. | UN | في 8 آذار/مارس، أحاطت الأمانة العامة أعضاء المجلس علما بحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في سيراليون. |
2. Se déclare gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie et demande qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les violations; | UN | 2- يُعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضع حد لجميع الانتهاكات فوراً؛ |
1. Se déclare gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie, et demande qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les violations; | UN | 1- يعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضعِ حدٍّ لجميع الانتهاكات فوراً؛ |
1. Se déclare gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie, et demande qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les violations; | UN | 1- يعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضعِ حدِّ لجميع الانتهاكات فوراً؛ |
2. Se déclare gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie et demande qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les violations; | UN | 2- يُعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضع حد لجميع الانتهاكات فوراً؛ |
Déclaration de la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur les droits de l'homme et la situation humanitaire en Colombie, publiée le 23 mai 2000 | UN | بيان بشأن حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في كولومبيا أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي في 23 أيار/مايو 2000 |
Le Secrétaire général a aussi noté que depuis son précédent rapport, il n'y a eu aucun changement notable quant aux obstacles rencontrés par l'ONU pour ce qui est de suivre et de consigner systématiquement les faits concernant la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en RDPC. | UN | ولاحظ الأمين العام أيضا أنه منذ تقريره السابق، لم تحدث تغييرات كبيرة في العقبات التي تواجهها الأمم المتحدة من أجل القيام برصد حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصورة منتظمة. |
1. Se déclare gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie, et demande qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les violations en cours; | UN | 1- يعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضعِ حدٍّ فوريٍّ لكل الانتهاكات الجارية؛ |
1. Se déclare gravement préoccupé par la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en Somalie, et demande qu'il soit mis fin immédiatement à toutes les violations en cours; | UN | 1- يعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضعِ حدٍّ فوريٍّ لكل الانتهاكات الجارية؛ |
Le 22 janvier, le Conseil a tenu une séance d'information, suivie de consultations, sur la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en République centrafricaine. | UN | ٢٦ - وفي 22 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسة إحاطة أعقبتها مشاورات بشأن حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Pendant ses trente-septième et trente-huitième réunions ministérielles, le Comité a concentré son attention sur la situation politique, les questions de sécurité, la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en République centrafricaine, et sur les répercussions régionales de la crise que traverse le pays. | UN | ١٣ - وأجرت اللجنة في اجتماعيها الوزاريين السابع والثلاثين والثامن والثلاثين مناقشات ركزت على الأوضاع السياسية والأمنية وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى، فضلا عن الأثر الإقليمي للأزمة. |
Il a tenu en juillet 2006 sa première session extraordinaire sur les droits de l'homme et la situation humanitaire en Palestine et dans d'autres territoires arabes occupés, et a décidé de tenir sa prochaine session du 18 septembre au 6 octobre 2006. | UN | وعقد دورته الخاصة الأولى والمعنية بحقوق الإنسان والحالة الإنسانية في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى في تموز/يوليه 2006، واتفق على عقد دورته الثانية في الفترة من 18 أيلول/سبتمبر إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Le respect des droits de l'homme et la situation humanitaire en République démocratique populaire de Corée sont aussi inquiétants et le gouvernement de ce pays devrait être incité à engager un dialogue plus complet au sujet des droits de l'homme avec la communauté internationale. | UN | 12 - وتابعت قائلة إن حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مثيرة للانزعاج أيضا وإنه ينبغي حث تلك الحكومة على الاشتراك بشكل أعمق في حوار مع المجتمع الدولي بشأن حقوق الإنسان. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur les droits de l'homme et la situation humanitaire en Colombie, publiée le 23 mai 2000 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أوجه نظركم إلى بيان رئاسة الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في كولومبيا الصادر باسم الاتحاد الأوروبي في 23 أيار/مايو 2000 (انظر المرفق). |
I. Débat urgent sur la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en République arabe syrienne | UN | طاء- مناقشة عاجلة بشأن حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
45. À sa 5e séance, le 28 février 2012, le Conseil des droits de l'homme a tenu un débat urgent sur la situation des droits de l'homme et la situation humanitaire en République arabe syrienne. | UN | 45- وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 28 شباط/فبراير 2012، عقد المجلس مناقشة عاجلة بشأن حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية في الجمهورية العربية السورية. |