Le droit au développement, situé à la charnière entre les droits de l'homme et le développement, pouvait servir de tremplin pour atteindre les objectifs en la matière. | UN | ويقف الحق في التنمية على مفترق الطرق بين حقوق الإنسان والتنمية ويمكن أن يشكل منطلقاً للدفع قدماً بأهداف التنمية. |
Le fait que les droits de l'homme et le développement se renforcent l'un l'autre a été clairement établi. | UN | وترسخ الطابع التعاضدي لحقوق الإنسان والتنمية. |
Pendant cette période, la situation en ce qui concerne les droits de l'homme et le développement économique et social du pays s'est sérieusement dégradée. | UN | وخلال هذه الفترة، تدهورت بشكل خطير حالة حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
Bien que la paix et la sécurité internationales, les droits de l'homme et le développement durable demeurent des questions primordiales, d'autres sujets problématiques sont apparus. | UN | ففي حين لا تزال مسائل السلم والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة تحتل موقع الصدارة، تبرز على الواجهة مسائل متضاربة. |
Elle espérait que l'ordre constitutionnel et la stabilité, le respect des droits de l'homme et le développement économique seraient rétablis. | UN | وأعربت الجزائر عن أملها في عودة العمل بالنظام الدستوري وفي عودة الاستقرار واحترام حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية. |
L'expérience montre en effet que la meilleure façon de promouvoir la paix et la sécurité, les droits de l'homme et le développement durable est d'agir par le biais de la coopération multilatérale. | UN | وقد علمتنا التجربة أن أفضل سبيل لتعزيز السلم والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة يمر عبر التعاون المتعدد الأطراف. |
Nous continuerons, cependant, à mettre clairement l'accent sur la lutte contre la pauvreté. Nos politiques reflèteront le lien essentiel qui existe entre les droits de l'homme et le développement. | UN | غير أننا سنواصل التركيز بوضوح على تخفيف حدة الفقر، وستعكس سياساتنا العلاقة الأساسية بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية. |
1999 Séminaire de formation du PNUD sur les droits de l'homme et le développement, Kazakhstan; | UN | 1999 حلقة تدريبية عن حقوق الإنسان والتنمية نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كازاخستان. |
Pour l'UNICEF, cette approche part de l'idée communément adoptée qu'il n'existe aucune dichotomie entre les droits de l'homme et le développement. | UN | ويستند هذا النهج، في رأي اليونيسيف، إلى مفهوم مؤداه أن ليس هناك انفصام بين حقوق الإنسان والتنمية. |
Il joint en annexe à sa communication des rapports de l'organisation Human Rights Watch et du Réseau interafricain pour les droits de l'homme et le développement. | UN | وأرفق ببلاغه تقريرين من منظمة رصد حقوق الإنسان وشبكة البلدان الأفريقية لحقوق الإنسان والتنمية. |
Il joint en annexe à sa communication des rapports de l'organisation Human Rights Watch et du Réseau interafricain pour les droits de l'homme et le développement. | UN | وأرفق ببلاغه تقريرين من منظمة رصد حقوق الإنسان وشبكة البلدان الأفريقية لحقوق الإنسان والتنمية. |
Association des Khmères du Kampuchea Krom pour les droits de l'homme et le développement | UN | رابطة الخمير الكروم الكمبوتشية لحقوق الإنسان والتنمية |
Association de la minorité musulmane khmère Cham pour les droits de l'homme et le développement | UN | رابطة أقلية الخمير الشام الإسلامية لحقوق الإنسان والتنمية |
Notre expérience a confirmé que la paix, la démocratie, les droits de l'homme et le développement sont complémentaires et se renforcent mutuellement. | UN | وقد أكدت خبرتنا أن السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية أمور يكمل بعضها بعضا ويعزز بعضها البعض الآخر. |
Cela n'est pas sans conséquences dans des domaines tels que la protection des droits de l'homme et le développement social et économique durable. | UN | وهذا يثير مضاعفات كبيرة في مجالات مثل حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
Un manuel de formation concernant les droits de l'homme et le développement durable PNUD vient d'être mis au point. | UN | وأُضفيت مؤخراً الصبغة النهائية على دليل تدريبي شامل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول حقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
Cet argent sert à fomenter la violence et les conflits sociaux plutôt qu'à promouvoir les droits de l'homme et le développement. | UN | وتعمل هذه الأموال على زيادة العنف والصراع الاجتماعي بدلاً من تعزيز حقوق الإنسان والتنمية البشرية. |
Il existe par ailleurs un lien explicite entre les mesures de sécurité, la jouissance des droits de l'homme et le développement durable. | UN | وثمة علاقة صريحة أيضاً بين التدابير الأمنية، والتمتع بحقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
Promotion de la justice et de la réconciliation: défis concernant les droits de l'homme et le développement. | UN | تعزيز العدالة والمصالحة في أفريقيا: التحديات أمام حقوق الإنسان والتنمية. |
La relation établie entre le développement et l'environnement établit également celle qui existe entre le respect des droits de l'homme et le développement. | UN | إذ أن الصلة بين التنمية والبيئة تحدد أيضا الصلة بين احترام حقوق الانسان والتنمية. |
C'est aux États Membres qu'il incombe au premier chef d'assurer la sécurité, qui favorise la protection des droits de l'homme et le développement durable. | UN | والدول الأعضاء هي المسؤولة في المقام الأول عن توفير الأمن الذي يساهم في حماية حقوق الإنسان وتحقيق التنمية المستدامة. |
Les politiques et les initiatives adoptées par le pays pour mettre en œuvre cet engagement se fondent sur les droits de l'homme et le développement de ces communautés. | UN | وتستند السياسات والإجراءات التي يتبعها البلد في تنفيذ هذا الالتزام إلى حقوق الإنسان وتنمية تلك المجتمعات. |
Il a également participé à un forum sur les droits de l'homme et le développement pour célébrer la Journée des droits de l'homme. | UN | كما تحدث أمام منتدى معني بحقوق الإنسان في التنمية احتفاءً بيوم حقوق الإنسان. |