On peut citer à cet égard la définition de l'expression < < catastrophe naturelle > > figurant dans les Directives opérationnelles sur la protection des droits de l'homme et les catastrophes naturelles adoptées par le Comité permanent interorganisations : | UN | انظر هذا التعريف للكارثة الطبيعية الوارد في المبادئ التوجيهية التشغيلية المتعلقة بحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية، التي اعتمدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات: |
Directives opérationnelles sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles | UN | ألف - المبادئ التوجيهية التنفيذية المتعلقة بحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية |
Il a réuni 35 représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies, du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'organisations non gouvernementales internationales et nationales et leur a permis d'échanger des bonnes pratiques et de se familiariser avec les Directives opérationnelles sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles. | UN | وضمت الحلقة 35 ممثلاً للحكومات، والأمم المتحدة، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، وأتاحت لهم تقاسم أفضل الممارسات والتعرف على المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية. |
À cet égard, il a été fait référence aux Directives opérationnelles sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles du Comité permanent interorganisations qui portent sur la façon de mettre en œuvre une approche de l'action humanitaire fondée sur les droits de l'homme dans le contexte de catastrophes naturelles. | UN | وفي هذا الصدد، أشيرَ إلى المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية الصادرة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والتي تقدم توجيهات بشأن سبل تنفيذ نهج قائم على الحقوق في مجال العمل الإنساني في سياق الكوارث الطبيعية. |
Directives opérationnelles sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles | UN | المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية |
Les garanties pertinentes en matière de droits de l'homme, telles qu'elles figurent dans les consignes concernant les droits de l'homme et les catastrophes naturelles du Comité permanent interorganisations, doivent par conséquent être prises en compte par les acteurs nationaux et internationaux dès le début des interventions qui suivent une catastrophe. | UN | ولذا يجب على الجهات الفاعلة الوطنية و الدولية أن تأخذ ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة، المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية التنفيذية المتعلقة بحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية، في الاعتبار منذ بداية مواجهة الكارثة. |
A. Organisation des États américains La Commission interaméricaine des droits de l'homme a invité le Représentant à participer en mars à une réunion portant sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles. | UN | 44 - دعت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في منظمة الدول الأمريكية ممثل الأمين العام إلى الاشتراك في جلسة استماع بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية في آذار/ مارس. |
Le Comité permanent interorganisations a adopté en juin 2006 les Directives opérationnelles concernant les droits de l'homme et les catastrophes naturelles. | UN | وفي حزيران/يونيه 2006، اعتمدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المبادئ التوجيهية العملية بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية. |
En outre, il a présenté les directives opérationnelles sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles lors d'un groupe d'étude organisé par le Gouvernement suisse sur la protection des personnes affectées par des catastrophes naturelles en marge du segment humanitaire du Conseil. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدّم التوجيهات التشغيلية بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية أثناء اجتماع لفرقة عمل، نظمته الحكومة السويسرية على هامش الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لدراسة موضوع حماية الأشخاص المتضررين من الكوارث الطبيعية. |
La visite au Honduras a été suivie par un atelier régional sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles, qui s'est déroulé au Panama les 12 et 13 mai 2008. | UN | وعقب زيارة هندوراس، نُظّمت حلقة عمل إقليمية بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية، وذلك في بنما يومي 12 و 13 أيار/مايو 2008. |
S'agissant des catastrophes naturelles liées aux intempéries, cette corrélation étroite des droits est mise en évidence dans les Directives opérationnelles concernant les droits de l'homme et les catastrophes naturelles du Comité permanent interorganisations. | UN | وبخصوص الكوارث الطبيعية المقترنة بالطقس، يتجلى هذا الترابط الوثيق بين الحقوق في المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات(). |
61. Afin d'encourager et de faciliter une démarche fondée sur les droits de l'homme dans le cadre des secours en cas de catastrophe, le Comité permanent interorganisations a adopté des directives opérationnelles concernant les droits de l'homme et les catastrophes naturelles en juin 2006. | UN | 61- ولتعزيز وتيسير النهج القائم على الحقوق إزاء الإغاثة في حالة الكوارث، اعتمدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مبادئها التوجيهية التشغيلية المتعلقة بحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية في حزيران/ يونيه 2006. |
On devrait plutôt se concentrer sur l'application des directives opérationnelles concernant les droits de l'homme et les catastrophes naturelles, et le manuel connexe, élaborés en juin 2006 par le Comité permanent interorganisations. | UN | وينبغي، بدلا عن ذلك، توجيه المزيد من الاهتمام إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية التشغيلية المتعلقة بحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، المؤرخة حزيران/يونيه 2006، والكتيب الإرشادي المصاحب لها. |
En outre, le Représentant a été invité au Ghana du 5 au 17 novembre 2006 pour présenter les principes directeurs et les directives opérationnelles sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles, dans le cadre d'une formation organisée par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | 64 - وعلاوة على ذلك، دُعي الممثل إلى غانا من 5 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لعرض المبادئ التوجيهية والتوجيهات التشغيلية بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية في إطار تدريب نظمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Les Directives opérationnelles sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles dudit comité font également ressortir l'importance des mécanismes de coordination internationaux. | UN | كما تم التأكيد على آليات التنسيق الدولية في المبادئ التوجيهية التشغيلية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية(). |
h) Les États Membres et les intervenants humanitaires sont invités à tenir compte des directives opérationnelles concernant les droits de l'homme et les catastrophes naturelles dans leurs activités de planification des interventions d'urgence, de prévoyance et de secours; | UN | (ح) تشجع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني على النظر في إمكانية الأخذ بالمبادئ التوجيهية العملية بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية في معرض تنفيذ التخطيط لحالات الطوارئ والتأهب للكوارث والاستجابة لها؛ |
:: Quatrième session. Dans le cadre des directives opérationnelles sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles, a appuyé un exposé par le Représentant du Secrétaire général aux droits de l'homme sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays (A/HRC/4/38/Add.1). | UN | :: الدورة الرابعة - أيد الصندوق عرضا قدمه ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا تناول موضوع المبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية (A/HCR/4/38/Add.1). |
En 2010, le Représentant a entrepris la révision des documents d'orientation sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles à la demande du Groupe de travail sur la protection et l'Équipe spéciale sur la protection en cas de catastrophe naturelle du Global Protection Cluster. | UN | 40 - في عام 2010، اضطلع الممثل بتنقيح المبادئ التوجيهية التنفيذية لحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية على النحو الذي طلبه الفريق العامل المعني بمجموعة الحماية وفرقة العمل المعنية بتوفير الحماية في حالات الكوارث الطبيعية التابعة لمجموعة الحماية الشاملة. |
1. Directives opérationnelles (révisées) sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles | UN | 1- المبادئ التوجيهية التشغيلية (المنقحة) المتعلقة بحقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية |
Le Directeur de la Division des déplacements internes a appuyé les initiatives du Représentant devant le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, notamment les Directives opérationnelles sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles et le débat sur les critères permettant de déterminer à quel moment le déplacement peut être considéré comme ayant pris fin. | UN | وقد دعمت الشعبة مبادرات الممثل في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، من قبيل المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية والمناقشة المتعلقة بالمعايير اللازمة لتحديد نهاية فترة التشرد. |
76. Le Représentant a été invité à présenter les Principes directeurs et les Directives opérationnelles sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles dans le cadre d'une formation organisée par la CEDEAO au Ghana, du 5 au 17 novembre 2006, afin de donner une impulsion à la création d'équipes d'intervention d'urgence dans le cadre des activités humanitaires que mène l'organisation. | UN | 76- ودُعي الممثل لعرض المبادئ التوجيهية والمبادئ التوجيهية العملية بشأن حماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية خلال دورة تدريبية نظمتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإعطاء دفعة لإنشاء أفرقة الاستجابة في حالات الطوارئ في سياق العمل الإنساني للمنظمة. |