"'homme et les organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان والمنظمات غير الحكومية
        
    • الإنسان ومنظمات غير حكومية
        
    Relations entre le Comité des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales UN العلاقة بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Interaction avec les parties prenantes, en particulier les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales UN التفاعل مع الجهات صاحبة المصلحة، وخاصة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Coopération avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales UN التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Le Forum a élaboré un plan d'action concernant la coopération entre les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales. UN ووضع المنتدى خطة عمل للتعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Pour ce faire, l'Office coopère avec les autorités nationales, les autres organismes des Nations Unies, les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et les organisations non gouvernementales. UN ويجري عمل الوكالة في هذا المجال بالتعاون مع السلطات الوطنية، ومع وكالات الأمم المتحدة وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    4. Coopération avec les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales UN 4- التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples s'efforce de construire des synergies avec les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales ayant une expérience dans le domaine de la police et des droits de l'homme en Afrique. UN وتسعى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب إلى بناء أوجه تآزر مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في مجال العمل الشرطي وحقوق الإنسان في أفريقيا.
    Des préoccupations ont été exprimées par les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales au sujet du manque d'ouverture des mécanismes régionaux, de manière générale, et des possibilités limitées de collaborer avec eux. UN وأعربت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية عن شواغلها بشأن عدم انفتاح الآليات الإقليمية بوجه عام ومحدودية إمكانية العمل مع الآليات الإقليمية.
    Afin d'éviter les représailles, partage des informations avec les mécanismes nationaux de prévention, les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales de manière à rester informé de la situation des personnes ayant collaboré avec ces entités. UN تبادل المعلومات مع الآليات الوقائية الوطنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية لمتابعة حالة الأشخاص الذين تعاونوا معها وذلك تفادياً للأعمال الانتقامية.
    5. Coopération avec les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales UN 5- التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Il a poursuivi les travaux qu'il mène avec la Commission indépendante des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales partenaires pour renforcer les capacités de surveillance du respect des droits de l'homme et de défense des victimes. UN وواصلت المفوضية عملها مع اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الشريكة من خلال أنشطة بناء القدرات التي تركز على رصد انتهاكات حقوق الإنسان ومهارات الدعوة.
    de l'homme et les organisations non gouvernementales 17 − 20 7 UN هاء - العلاقـة مـع المؤسسـات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية 17-20 6
    E. Relations avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales UN هاء - العلاقة مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    M. Amor voudrait également savoir si le Centre national des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales jordaniennes ont participé à l'élaboration du rapport périodique et si le public a été informé de son examen par le Comité. UN كما استفسر السيد عمر عما إذا كان المركز الوطني لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير الدوري وعما إذا كان عامة الناس على علم باستعراضه من قبل اللجنة.
    Il préconise par ailleurs que les institutions nationales chargées de la protection et de la promotion des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales soient associées aux consultations qui précèdent l'élaboration des rapports par les gouvernements. UN وترحب اللجنة كذلك بمشاركة المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية في عملية المشاورات المؤدية إلى إعداد الدول الأطراف لتقاريرها.
    Le Conseil de sécurité, la Cour pénale internationale, les organisations régionales, les gouvernements, la Commission des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales sont les entités qui seraient le mieux à même d'adopter des mesures sur la base des informations recueillies. UN ومجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومات واللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية هي أهم الهيئات المعنية باتخاذ تدابير على أساس المعلومات التي تم الحصول عليها.
    Le Ministère des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales (ONG) du pays doivent travailler de manière assidue pour faire cesser la discrimination à l'égard des femmes, y compris dans les médias, et devraient prévoir une formation systématique et des programmes de sensibilisation pour les enseignants, les travailleurs de santé, la police, les magistrats et les journalistes. UN فوزارة حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية في البلد في حاجة إلى العمل بصورة مستمرة للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس، بما في ذلك من خلال الصحافة، كما ينبغي لها أن توفر برامج تدريبية نظامية وبرامج تعزيز للتوعية موجهة إلى المدرسين، والعاملين في الرعاية الصحية وأعضاء الشرطة والقضاء والصحفيين.
    B. Relations du Comité avec les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales UN باء- علاقات اللجنة مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Il rappelle ensuite les termes du paragraphe 15 du dispositif et souhaite à cet égard saluer le travail accompli sans faillir par les défenseurs des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales. UN ثم ذكر أحكام الفقرة 15 من المنطوق فأشاد، في هذا الصدد، بالعمل الدؤوب الذي يقوم به كل من أنضار حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    4. Coopération avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales UN 4- التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Tout au long de la période considérée, les défenseurs des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales ont subi diverses formes de pression, notamment des arrestations, des interrogatoires, des descentes de police et la saisie de matériel, ainsi que des actes d'intimidation liés à leurs contacts avec des organisations internationales et intergouvernementales. UN وطوال الفترة قيد الاستعراض، تعرض مدافعون عن حقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية لأشكال مختلفة من الضغط شملت حالات إلقاء قبض واستجوابات ومداهمة مكاتب ومصادرة مواد، فضلاً عن ممارسة الترهيب ضد من لديه اتصالات بمنظمات دولية ومنظمات حكومية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more