Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme et les procédures spéciales ne sont pas habilités à établir tout seuls ce manuel. | UN | ولا يمكن لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة أن يضعا، كل بمفرده، هذا الدليل. |
Elles s'appuient sur des suggestions faites antérieurement par les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales. | UN | وهي ترتكز على اقتراحات قدَّمتها في وقت سابق هيئاتُ معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة. |
Il pourrait inviter les organes de suivi des droits de l'homme et les procédures spéciales à contribuer au développement du droit à la paix sous l'angle de leurs mandats respectifs. | UN | وبإمكان المجلس أيضاً أن يدعو هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة إلى المشاركة في صياغة الحق في السلم من منظور ولاية كل واحدة منها. |
De la même façon, les recommandations formulées par les organes conventionnels des droits de l'homme et les procédures spéciales sont systématiquement incluses dans les compilations établies au titre de l'Examen périodique universel. | UN | وبالمثل تدرج التوصيات التي تصدرها هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة على نحو منهجي في التقارير المجمعة للاستعراض الدوري الشامل. |
Soulignant l'importance du rôle que les organes conventionnels compétents des Nations Unies jouent dans le contrôle de la mise en œuvre des conventions relatives aux droits de l'homme et les procédures spéciales compétentes, dans le cadre de leurs mandats respectifs, dans la lutte contre la violence à l'égard des travailleuses migrantes et dans la protection et la promotion de leurs droits et de leur bien-être, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة التعاهدية ذات الصلة في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها، وفي التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات، وفي حماية وتعزيز حقوقهن ورفاههن، |
3. Prend note en outre de l'engagement du Gouvernement de la République démocratique du Congo à poursuivre sa coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme; | UN | 3- يحيط علماً كذلك بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمواصلة تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
Les droits de l'homme et les procédures spéciales | UN | حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة |
2004/76. Les droits de l'homme et les procédures spéciales 299 | UN | 2004/76 حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة 292 |
Les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales sont des mécanismes autonomes, dont le mandat est établi soit par les instruments en question, soit par la Commission des droits de l'homme; dans la pratique, les droits des peuples autochtones relèvent donc de leur compétence. | UN | والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة هي آليات مستقلة لحقوق الإنسان تحدد ولاياتها المعاهدات نفسها أو لجنة حقوق الإنسان؛ وتغطي هذه الآليات في الواقع حقوق الشعوب الأصلية. |
Les droits de l'homme et les procédures spéciales | UN | حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة |
Les droits de l'homme et les procédures spéciales | UN | حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة |
L'Assemblée générale, le Conseil des droits de l'homme, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et les procédures spéciales jouent un rôle majeur dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | إن الجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة تؤدي دوراً رئيسياً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
55. La Pologne a salué la coopération du Tadjikistan avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales de l'ONU, ainsi que la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. | UN | 55- ورحبت بولندا بتعاون طاجيكستان مع آليات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة وبإنشاء مؤسسة أمين مظالم حقوق الإنسان. |
Les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme jouent un rôle important dans la surveillance efficace de l'application de ces normes. | UN | وتضطلع الهيئات الدولية لمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بدور هام في الرقابة الفعالة على تنفيذ هذه المعايير. |
13. Note que, bien que les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales s'intéressent, dans une certaine mesure, à la discrimination à l'égard des femmes en vertu de leurs mandats, l'attention qu'ils portent à cette question n'est pas systématique; | UN | 13- يلاحظ أنه، رغم كون هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة تتناول فعلاً، إلى حد ما، مسألة التمييز ضد المرأة في إطار ولاياتها، فإن اهتمام هذه الهيئات والإجراءات بهذا التمييز غير منتظم؛ |
Pour promouvoir la responsabilité de protéger, nous devons donc garder à l'esprit les différents moyens déjà disponibles tels que le droit international humanitaire, la Cour pénale internationale et d'autres tribunaux internationaux, l'examen périodique universel sous l'égide du Conseil des droits de l'homme et les procédures spéciales du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وفي تعزيزنا للمسؤولية عن الحماية يتعين علينا لذلك أن نتذكر مختلف الأدوات المتاحة لدينا بالفعل، مثل القانون الإنساني الدولي والمحكمة الجنائية الدولية والاستعراض العالمي الدولي برعاية مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
13. Note que, bien que les organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales s'intéressent, dans une certaine mesure, à la discrimination à l'égard des femmes en vertu de leurs mandats, l'attention qu'ils portent à cette question n'est pas systématique; | UN | 13 - يلاحظ أنه، رغم كون هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة تتناول فعلاً، إلى حد ما، مسألة التمييز ضد المرأة في إطار ولاياتها، فإن اهتمام هذه الهيئات والإجراءات بهذا التمييز غير منتظم؛ |
612. S'agissant des recommandations portant sur la coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme et les procédures spéciales, la République populaire démocratique de Corée refusait la politisation et favorisait un dialogue et une coopération véritables. | UN | 612- وفيما يخص التوصيات المتعلقة بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة الدولية، فقد رفضت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التسييس وواصلت الحوار والتعاون بشكل حقيقي. |
De même, il faudrait renforcer les liens entre le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, les autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales appliquées par la Commission des droits de l'homme, notamment dans le cadre de la réunion annuelle des présidents des organes créés en vertu de tels instruments. | UN | وكذلك ينبغي تمتين الروابط بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وبين سائر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
Enfin, les organes de surveillance créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme pourraient aussi prendre en compte, dans le cadre de leurs mandats, la dimension droits de l'homme des activités des entreprises, et organiser par exemple des journées de débat et faire une place aux responsabilités des entreprises dans leurs activités de surveillance. | UN | وأخيراً، يمكن لهيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، في إطار ولاياتها، أن تنظر في الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان ضمن أنشطة الشركات، وذلك بتنظيم أيام مناقشات عامة وبحث مسؤوليات الشركات في إطار مهامها المتصلة بالرصد. |
Soulignant l'importance du rôle que les organes conventionnels compétents des Nations Unies jouent dans le contrôle de la mise en œuvre des conventions relatives aux droits de l'homme et les procédures spéciales compétentes, dans le cadre de leurs mandats respectifs, dans la lutte contre la violence à l'égard des travailleuses migrantes et dans la protection et la promotion de leurs droits et de leur bien-être, | UN | " وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة التعاهدية ذات الصلة في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها، وفي التصدي لمشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، وفي حماية وتعزيز حقوقهن ورفاههن، |
3. Prend note en outre de l'engagement du Gouvernement de la République démocratique du Congo à poursuivre sa coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme; | UN | 3- يحيط علماً كذلك بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمواصلة تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان؛ |