"'homme et organisations" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان والمنظمات
        
    • الإنسان ومنظمات
        
    Défenseurs des droits de l'homme et organisations non gouvernementales UN المدافعات عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Renforcement et amélioration des capacités des parties prenantes nationales, en particulier des juges, avocats, organismes nationaux de promotion des droits de l'homme et organisations non gouvernementales, dans l'application des normes internationales en matière de droits de l'homme; UN بناء قدرات الجهات صاحبة المصلحة الوطنية وتعزيزها، ولا سيما القضاة والمحامون والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية في مجال تنفيذ القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    7. Institut allemand des droits de l'homme et organisations non gouvernementales UN 7 - المعهد الألماني لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Plusieurs organisations internationales, organes des droits de l'homme et organisations non gouvernementales ont rapporté et dénoncé des violations graves des droits de l'homme. UN وأبلغت منظمات دولية وهيئات لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية عدة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وشجبتها.
    Lorsqu'ils sélectionneront leurs candidats, les États devraient consulter leurs propres institutions des droits de l'homme et organisations de la société civile et appliquer les directives suivantes concernant les critères techniques et objectifs pour la présentation de leurs candidats: UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشيحها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن تطبق المبادئ التوجيهية التالية بشأن الشروط التقنية والموضوعية لتقديم مرشحيها، وهي:
    Lorsqu'ils sélectionneront leurs candidats, les États devraient consulter leurs propres institutions des droits de l'homme et organisations de la société civile et, à cet égard, feront connaître les noms de celles qui appuient leurs candidats. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها.
    Le Haut-Commissariat a également organisé des sessions de formation à la Convention et à l'élaboration de concepts relatifs aux droits de l'homme à l'intention des représentants de la société civile palestinienne, dont diverses organisations défendant les droits de l'homme et organisations non gouvernementales. UN ونظمت المفوضية أيضا دورات تدريبية بشأن الاتفاقية، وبلورة المفاهيم المتعلقة بحقوق الإنسان لممثلي المجتمع المدني الفلسطيني، بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المختلفة.
    Depuis la succession, plusieurs responsables mondiaux, législateurs, défenseurs des droits de l'homme et organisations non gouvernementales ont appelé le nouveau dirigeant à lancer un processus de réforme politique et à se rapprocher de la communauté internationale. UN ومنذ حدوث هذا التعاقب، دعا العديد من قادة العالم والمشرعين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية القيادة الجديدة للشروع في عملية إصلاح سياسي والانخراط مع المجتمع الدولي.
    Droits de l'homme et organisations non gouvernementales UN حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Cette réunion a permis à un large éventail de parties prenantes − États, organisations intergouvernementales, institutions nationales des droits de l'homme et organisations non gouvernementales, notamment − de débattre d'un certain nombre d'aspects essentiels de la question des changements climatiques et des droits de l'homme. UN وقد أتاح هذا الاجتماع فرصة فريدة لمجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، لمناقشة الجوانب الرئيسية للصلة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Début mars, le Gouvernement soudanais a pris des mesures contre plusieurs défenseurs des droits de l'homme et organisations de soutien. UN 58 - وفي مطلع آذار/مارس، اتخذت حكومة السودان تدابير ضد العديد من المدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات الداعمة لحقوق الإنسان.
    D'autres ont relevé l'impact positif de la contribution apportée par les institutions nationales de défense des droits de l'homme et organisations non gouvernementales dans le cadre de l'examen des rapports des États parties et l'intérêt d'une coopération accrue entre le Comité et d'autres organes des Nations Unies. UN وأبدى ممثلون آخرون عن الدول الأطراف تعليقاتهم بشأن الأثر الإيجابي الناتج عن المدخلات التي تقدمها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية بصدد النظر في تقارير الدول الأطراف وفائدة تعزيز التعاون بين اللجنة والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    32. Les 18 et 19 décembre 2013, le Centre a organisé, en coopération avec la section jordanienne de l'organisation Penal Reform International, un atelier de formation sur les mécanismes internationaux et régionaux de lutte contre la torture et sur les façons de les intégrer dans les stratégies nationales concernant les institutions nationales de défense des droits de l'homme et organisations non gouvernementales dans la région arabe. UN ٣٢ - وفي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر2013، نظم المركز بالتعاون مع مكتب المنظمة الدولية للإصلاح الجنائي في الأردن، حلقة عمل تدريبية بشأن الآليات الدولية والإقليمية لمناهضة التعذيب ودمجها في الاستراتيجيات الوطنية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية في المنطقة العربية.
    b) Renforcement de la coopération entre gouvernements, institutions nationales de défense des droits de l'homme et organisations non gouvernementales, au sein de leurs régions respectives, pour le règlement de problèmes liés aux droits de l'homme nécessitant l'adoption d'une stratégie et de mesures à l'échelle régionale UN الترويج لمشاركة الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان في الحوارات المتصلة بالسياسات مع المنظمات الإقليمية. (ب) تعزيز التعاون بين الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، كلٍّ في منطقتها، في التعامل مع قضايا حقوق الإنسان التي تستلزم اتباع نهج إقليمي أو اتخاذ مبادرة إقليمية
    a) Encourager et appuyer les États du Commonwealth et les autres parties prenantes (institutions nationales des droits de l'homme et organisations non gouvernementales) à rester attachés à l'Examen périodique universel après l'examen à Genève; UN (أ) تشجيع ودعم دول الكومنولث والجهات صاحبة المصلحة الأخرى (المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية) في مواصلة التزامها بالاستعراض الدوري الشامل في أعقاب الاستعراض الذي جرى بجنيف؛
    Lorsqu'ils sélectionneront leurs candidats, les États devraient consulter leurs propres institutions des droits de l'homme et organisations de la société civile et, à cet égard, feront connaître les noms de celles qui appuient leurs candidats. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها.
    Lorsqu'ils sélectionneront leurs candidats, les États devraient consulter leurs propres institutions des droits de l'homme et organisations de la société civile et, à cet égard, feront connaître les noms de celles qui appuient leurs candidats. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها.
    Lorsqu'ils sélectionneront leurs candidats, les États devraient consulter leurs propres institutions des droits de l'homme et organisations de la société civile et, à cet égard, feront connaître les noms de celles qui appuient leurs candidats. UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها.
    Lorsqu'ils sélectionneront leurs candidats, les États devraient consulter leurs propres institutions des droits de l'homme et organisations de la société civile et appliquer les directives suivantes concernant les critères techniques et objectifs pour la présentation de leurs candidats: UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشيحها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن تطبق المبادئ التوجيهية التالية بشأن الشروط الفنية والموضوعية لتقديم مرشحيها، وهي:
    Il pourrait confier les recherches nécessaires pour un rapport à une institution universitaire ou à un consultant, ou inviter des membres d'institutions nationales des droits de l'homme et organisations spécialisées de la société civile à partager des informations sur des sujets spécifiques, tout en gardant le contrôle de l'édition finale. UN ويمكنها إسناد مهمة إجراء البحث اللازم من أجل التقرير لمؤسسة أكاديمية أو مستشار أو تدعو أعضاء في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني المتخصصة لتقديم معلومات عن قضايا معينة، بينما تحتفظ بالرقابة على عملية التحرير النهائية.
    Le 28 août 2012, il a tenu un débat thématique sur le discours raciste, ainsi que des réunions informelles avec des organismes des Nations Unies, institutions nationales de défense des droits de l'homme et organisations non gouvernementales (ONG). UN وفي 28 آب/أغسطس 2012، أجرت اللجنة مناقشة مواضيعية بشأن الخطاب المحرض على الكراهية العنصرية، كما عقدت اجتماعات غير رسمية مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more