"'homme les" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان عن
        
    • الإنسان في يومي
        
    • الإنسان الرئيسية
        
    La Mission permanente de la République arabe syrienne saisit cette occasion pour exprimer à la Présidente du Conseil des droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN تغتنم البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لرئيسة مجلس حقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها.
    La Mission permanente de l'Espagne saisit cette occasion pour renouveler au HautCommissariat aux droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم البعثة الدائمة لإسبانيا هذه الفرصة لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن فائق اعتبارها.
    La Mission permanente de la République arabe syrienne auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève saisit cette occasion pour renouveler au Bureau du Président du Conseil des droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم البعثة الدائمة للجمهوريّة العربيّة السوريّة لدى مكتب الأمم المتّحدة والمنظمات الدوليّة الأخرى في جنيف هذه الفرصة لتُعرب لمكتب رئيس مجلس حقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها.
    Ils ont reconnu le rôle majeur que la société civile, les institutions nationales des droits de l'homme, les chercheurs et les médias jouaient dans la prévention des violations des droits de l'homme par leurs activités de suivi, de plaidoyer, d'éducation aux droits de l'homme et de sensibilisation. UN واعترفوا بأهمية عمل المجتمع المدني، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والباحثين، ووسائل الإعلام، في منع انتهاكات حقوق الإنسان عن طريق الرصد والدعوة والتثقيف بحقوق الإنسان والتوعية.
    Il est regrettable que les représentants d'Israël qui se sont présentés devant le Comité des droits de l'homme les 24 et 25 juillet 2003 n'aient fait aucune tentative sérieuse pour aborder la question des points de contrôle. UN ومن المؤسف أن ممثلي إسرائيل الذين مثلوا أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في يومي 24 و25 تموز/يوليه 2003 لم يحاولوا جدياً تناول مسألة نقاط التفتيش.
    Dans les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, les droits des personnes appartenant à des minorités sont évoqués pour la première fois à l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966. UN وجاءت أول إشارة إلى حقوق المنتمين إلى الأقليات، في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية في المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الصادر في عام 1966.
    La Mission permanente de la République de Turquie saisit cette occasion pour renouveler au HautCommissariat aux droits de l'homme les assurances de sa plus haute considération. UN وتنتهز البعثة الدائمة لجمهورية تركيا هذه الفرصة لتعرب من جديد لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أسمى آيات تقديرها.
    Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le projet de principes directeurs < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء
    La Mission permanente de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales ayant leur siège en Suisse saisit cette occasion pour renouveler au secrétariat du Conseil des droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN تغتنم البعثة الدائمة لكوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمنظمات الدولية التي تتخذ سويسرا مقراً لها هذه المناسبة لتعرب لأمانة مجلس حقوق الإنسان عن فائق اعتبارها.
    Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le projet de principes directeurs < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء
    La Mission permanente de la République arabe syrienne saisit cette occasion pour exprimer au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN تغتنم البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها.
    La Mission permanente de la République arabe syrienne saisit cette occasion pour exprimer au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN تغتنم البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها.
    La Mission permanente de la République arabe syrienne saisit cette occasion pour exprimer au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN تغتنم بعثة الجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان - جنيف
    La Mission permanente de la République arabe syrienne saisit cette occasion pour exprimer au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN تغتنم البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها.
    La Mission permanente de la République arabe syrienne saisit cette occasion pour exprimer au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN تغتنم البعثة الدائمة الجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها.
    La Mission permanente de la République arabe syrienne saisit cette occasion pour exprimer au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN تغتنم البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها.
    La Mission permanente de la République arabe syrienne saisit cette occasion pour exprimer au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN تغتنم البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها.
    La Mission permanente de la République arabe syrienne saisit cette occasion pour exprimer au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN تغتنم البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها.
    La Mission permanente de la Géorgie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève saisit cette occasion pour renouveler au secrétariat du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم البعثة الدائمة لجورجيا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف هذه الفرصة لتعرب من جديد لأمانة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان عن فائق تقديرها.
    Mai 2002 : participation à l'élaboration et la présentation par l'Association d'une communication sur < < Les ONG et la mise en œuvre des conventions internationales relatives aux droits de l'homme au Bénin > > dans le cadre du séminaire organisé par l'Institut béninois des droits de l'homme, les 2 et 3 mai 2002. UN أيار/مايو 2002: المشاركة في صياغة وتقديم الرابطة لورقة عن " المنظمات غير الحكومية وتنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في بنن " في إطار الحلقة الدراسية التي نظمها معهد بنن لحقوق الإنسان في يومي 2 و 3 أيار/مايو 2002.
    Il est difficile de concilier ces allégations avec les assurances données par le représentant du Gouvernement israélien devant le Comité des droits de l'homme les 24 et 25 juillet 2003, selon lesquelles il avait été enquêté comme il convenait sur ces allégations, et soit celles-ci s'étaient révélées être dénuées de fondement, soit les pratiques incriminées s'étaient avérées nécessaires et justifiées. UN ومن الصعب التوفيق بين هذه المزاعم وبين التطمينات التي قدمها ممثلو الحكومة الإسرائيلية أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في يومي 24 و25 تموز/يوليه 2003 والتي تفيد بأن هذا النوع من المزاعم كان موضع تحقيق مناسب أثبت أن تلك المزاعم لا أساس لها أو أنها مبرَّرة بحكم الضرورة.
    Dans le cadre de l'initiative de l'ONU intitulée < < Année internationale de l'eau douce 2003 > > , l'approvisionnement en eau est considéré comme un des droits de l'homme les plus fondamentaux. UN ويصف مفهوم الأمم المتحدة المعنون " السنة الدولية للمياه العذبة، 2003 " الإمداد بالمياه كأحد حقوق الإنسان الرئيسية والأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more