Ce cadre fournit aux organisations du Service national de santé des orientations sur la façon d'utiliser des critères fondés sur les droits de l'homme pour améliorer la planification et la fourniture des services. | UN | ويوفر هذا الإطار للمنظمات التابعة لدائرة الصحة الوطنية إرشادات عن كيفية تطبيق النهوج القائمة على حقوق الإنسان لتحسين التخطيط للخدمات وتقديمها. |
Sa délégation contribuera au travail mené par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour améliorer le projet de principes directeurs en matière d'extrême pauvreté et de droits de l'homme et invite les État à se joindre à cet effort. | UN | وسيسهم وفد بلده في أعمال مفوضية حقوق الإنسان لتحسين مشروع المبادئ الإرشادية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان ودعا الدول إلى المشاركة في هذا الجهد. |
Il est regrettable que le pays n'ait pas demandé l'aide du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour améliorer son système judiciaire et la mise en œuvre des droits de l'homme, ce qui aurait simplifié les choses. | UN | ومن المؤسف أن البلد لم يلتمس المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتحسين نظامه القضائي وإعمال حقوق الإنسان ولو أنه فعل ذلك لكان الأمر أيسر. |
Le nouveau plan stratégique pour 2014-2017, < < œil de la cible > > , mettait les femmes, les adolescents et les jeunes au cœur même de l'activité du FNUAP. Le FNUAP établira une programmation fondée sur les droits de l'homme pour améliorer la vie des personnes. | UN | وذكر أن الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017 تضم في جوهرها " الدائرة المركزية " التي تجعل من النساء والمراهقين والشباب محوراً لأعمال صندوق السكان، الذي سينفذ برامجه على أساس حقوق الإنسان من أجل المساهمة في تحسين حياة البشر. |
À l'issue de cette consultation, les participants devraient être en mesure de définir des solutions possibles, fondées sur les droits de l'homme, pour améliorer l'accès à la justice dans leurs propres juridictions. | UN | ومن المتوقع أن يتمكن المشاركون بعد جلسة التشاور من تحديد الحلول الممكنة القائمة على حقوق الإنسان من أجل تحسين الوصول إلى العدالة في محاكمهم. |
Ce cadre fournit aux organisations du Service national de santé des orientations sur la façon d'utiliser les approches fondées sur les droits de l'homme pour améliorer la planification et la fourniture de services. | UN | وهذا الإطار يوفر للمنظمات التابعة لدائرة الصحة الوطنية إرشادات عن كيفية تطبيق النهوج القائمة على حقوق الإنسان لتحسين التخطيط للخدمات وتقديمها. |
En ce qui concerne la réforme des organes conventionnels, le Comité appuie pleinement les efforts déployés par le Haut-Commissaire des Nations unies aux droits de l'homme pour améliorer les pratiques actuelles en vue de renforcer l'efficacité et l'efficience et il participera plus régulièrement aux réunions inter-comités annuelles des organes conventionnels. | UN | أما فيما يتعلق بإصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات، أكدت دعم اللجنة بشكل كامل لجهود مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لتحسين الممارسات الراهنة بهدف رفع مستوى الكفاءة والفعالية والتطلع قدماً نحو المشاركة في الاجتماعات السنوية المشتركة مابين لجان هيئات المعاهدة على أساس أكثر انتظاماً. |
Le présent rapport fournit des renseignements au sujet des mesures prises au Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour améliorer la répartition géographique de son personnel, comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/236. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتحسين التوزيع الجغرافي للموظفين في ذلك المكتب، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/236. |
Il a été relevé notamment que le projet de mécanisme de suivi de la Déclaration n'était pas décrit de manière explicite, alors qu'il était clairement demandé à l'Assemblée générale de consulter le Conseil des droits de l'homme pour améliorer la mise en œuvre de la Déclaration. | UN | وتضمنت الأمثلة المقدمة في هذا الصدد عدم استخدام صيغة واضحة بشأن الآلية المقترحة للإشراف على تنفيذ الإعلان، رغم وجود إشارة مهمة إلى طلب الجمعية العامة التماس الإرشاد من مجلس حقوق الإنسان لتحسين تنفيذ الإعلان. |
L'organisation Article 19 et les auteurs de la communication conjointe no 7 recommandent à la Gambie de coopérer avec les organes internationaux et régionaux de défense des droits de l'homme pour améliorer la situation en matière de liberté d'expression et de droits de l'homme de façon générale. | UN | 28- وأوصت المادة 19(76) والورقة المشتركة 7(77) غامبيا بالتعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان لتحسين حالة حرية التعبير وحقوق الإنسان بصورة عامة. |
6. Compte que le Forum contribuera à l'action menée par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour améliorer la coopération entre les mécanismes, les organismes et les institutions spécialisées, les fonds et les programmes des Nations Unies dans le cadre des activités liées à la promotion des droits des personnes appartenant à des minorités, notamment au niveau régional; | UN | 6- يعرب عن تطلعّه إلى مسألة المحفل في الجهود التي تبذلها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتحسين التعاون فيما بين آليات الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها بشأن الأنشطة ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين لأقليات، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي؛ |
6. Compte que le Forum contribuera à l'action menée par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour améliorer la coopération entre les mécanismes, les organismes et les institutions spécialisées, les fonds et les programmes des Nations Unies dans le cadre des activités liées à la promotion des droits des personnes appartenant à des minorités, notamment au niveau régional; | UN | 6- يعرب عن توقعاته في أن يسهم المحفل في الجهود التي تبذلها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتحسين التعاون فيما بين آليات الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها بشأن الأنشطة ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين لأقليات، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي؛ |
f) Du rétablissement de la Commission des droits de l'homme du Majlis, et exprime l'espoir que celle-ci poursuivra les travaux effectués par la Commission islamique des droits de l'homme pour améliorer la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran ; | UN | (و) إعادة إنشاء لجنة حقوق الإنسان التابعة للبرلمان (المجلس) وتعرب عن أملها في أن تكمل العمل الذي تقوم به اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛ |
f) Du rétablissement de la Commission des droits de l'homme du Majlis, et exprime l'espoir que celleci poursuivra les travaux effectués par la Commission islamique des droits de l'homme pour améliorer la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran; | UN | " (و) بإعادة إنشاء لجنة حقوق الإنسان التابعة للبرلمان (المجلس) وتعرب عن أملها في أن تُكمل العمل الذي تقوم به اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛ |
< < f) Du rétablissement de la Commission des droits de l'homme du Majlis, et exprime l'espoir que celle-ci poursuivra les travaux effectués par la Commission islamique des droits de l'homme pour améliorer la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran; | UN | " (و) إعادة إنشاء لجنة حقوق الإنسان التابعة للبرلمان (المجلس) وتعرب عن أملها في أن تُكمل العمل الذي تقوم به اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛ |
e) Au paragraphe 6, le membre de phrase < < par d'autres organes s'occupant des droits de l'homme pour améliorer leurs méthodes de travail et éviter les doubles emplois > > a été remplacé par le texte suivant : < < par les autres organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et le Secrétaire général, visant à améliorer l'efficacité de ces organes > > ; | UN | (هـ) في الفقرة 6 من منطوق القرار، جرت الاستعاضة عن عبارة " المبذولة من سائر لجان حقوق الإنسان لتحسين أساليب عملها وتجنب أي ازدواجية " بعبارة " التي تبذلها الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والأمين العام من أجل تحسين فعالية نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات " ؛ |
Le nouveau plan stratégique pour 2014-2017, < < œil de la cible > > , mettait les femmes, les adolescents et les jeunes au cœur même de l'activité du FNUAP. Le FNUAP établira une programmation fondée sur les droits de l'homme pour améliorer la vie des personnes. | UN | وذكر أن الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017 تضم في جوهرها " الدائرة المركزية " التي تجعل من النساء والمراهقين والشباب محوراً لأعمال صندوق السكان، الذي سينفذ برامجه على أساس حقوق الإنسان من أجل المساهمة في تحسين حياة البشر. |
g) Des efforts faits par le Parlement, en particulier la Commission de l'article 90, et par la Commission islamique des droits de l'homme pour améliorer la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran; | UN | (ز) الجهود التي يبذلها البرلمان ولا سيما لجنة المادة 90 وجهود اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛ |
g) Des efforts faits par le Parlement, en particulier la Commission de l'article 90, et par la Commission islamique des droits de l'homme pour améliorer la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran ; | UN | (ز) الجهود التي يبذلها البرلمان، ولا سيما لجنة المادة 90، وجهود اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛ |